Đã đóng
Tin nhắn 500 tối đa
Comic übersetzen
viết bởi rano, Ngày 20 tháng 4 năm 2009
Tin nhắn: 1050
Nội dung: Deutsch
jeckle (Xem thông tin cá nhân) 22:35:25 Ngày 09 tháng 12 năm 2009
wuerfel:http://lachhaft.blogspot.com/2009/11/cartoon-no-...Fertig: Ente -- Anaso
Mistera bestaro: La lama anaso
wuerfel (Xem thông tin cá nhân) 22:52:14 Ngày 09 tháng 12 năm 2009
jeckle:In der Überschrift steht Asano statt Anaso.wuerfel:http://lachhaft.blogspot.com/2009/11/cartoon-no-...Fertig: Ente -- Anaso
Mistera bestaro: La lama anaso
jeckle (Xem thông tin cá nhân) 23:26:34 Ngày 09 tháng 12 năm 2009
wuerfel:http://lachhaft.blogspot.com/2009/11/cartoon-no-...Fertig: Geschenk -- Donaco
Hu … Ĉu tio estas la dudekkvarpeca teservico, kiun mi deziris?
Intertempe devas esti minimume cent pecoj.
*skui*
*tintaĉas*
jeckle (Xem thông tin cá nhân) 23:29:53 Ngày 09 tháng 12 năm 2009
wuerfel:berichtigt ...jeckle:In der Überschrift steht Asano statt Anaso.wuerfel:http://lachhaft.blogspot.com/2009/11/cartoon-no-...Fertig: Ente -- Anaso
Mistera bestaro: La lama anaso
ich mach jetzt auch auf lahme Ente ... Gute Nacht
wuerfel (Xem thông tin cá nhân) 02:32:56 Ngày 10 tháng 12 năm 2009
jeckle:Ich habe noch einmal im PMEG nachgelesen. Wir müssen wohl hu nach ha ändern, denn hu ist der Käuzchenruf.wuerfel:http://lachhaft.blogspot.com/2009/11/cartoon-no-...Fertig: Geschenk -- Donaco
Hu … Ĉu tio estas la dudekkvarpeca teservico, kiun mi deziris?
Intertempe devas esti minimume cent pecoj.
*skui*
*tintaĉas*
Jakovo (Xem thông tin cá nhân) 09:08:44 Ngày 10 tháng 12 năm 2009
Vorsicht! Ich bin bissig!
Und offensichtlich kann ich schreiben.
Hey, ich kann schreiben.
Dann kann ich auch lesen.
Singardo! Mi estas mordema!
Kaj evidente mi povas skribi.
Hej, mi povas skribi.
Tiam mi ankaŭ povas legi.
Jakovo (Xem thông tin cá nhân) 09:11:15 Ngày 10 tháng 12 năm 2009
Jakovo (Xem thông tin cá nhân) 09:13:46 Ngày 10 tháng 12 năm 2009
- Aber genug von mir. Was haben Sie denn?
- Sed sufiĉe de mi. Kion do vi havas?
Jakovo (Xem thông tin cá nhân) 09:40:47 Ngày 10 tháng 12 năm 2009
- Eine Taschenlampe und eine leere Klopapier-Rolle?
- Ein Licht-am-Ende-des-Tunnels-Baukitt. Frohe Weihnachten.
- Danke?
- Posxlampo kaj malplena neceseja paper-rulo?
- Lumo-cxe-la-fino-de-la-tunelo-ilaro. Gajan kristnaskon.
- Dankon?
Baukitt ist schwierig zu übersetzen: ich habe "il-ar-o" versucht, kvazaux "Werkzeugsammlung".
Auch hier würde ich nicht "cxu dankon?" schreiben, obwohl ein fragezeichen folgt.
Jakovo (Xem thông tin cá nhân) 09:45:01 Ngày 10 tháng 12 năm 2009
- Ich nehme an, dieses Kind wünscht sich einen Stift.
- Kann sein.
- Mi supozas, [ke] tiu infano deziras skribilon.
- Eble.