メッセージ: 41
言語: Esperanto
sergejm (プロフィールを表示) 2009年5月21日 5:13:48
dobri:En la rusa ni ankaŭ diras: Nenio nova. (Ничего нового[niĉego novogo]) = ne estas novaj aĵoj ĉi tie.
Mi ne certas, ĉu tio estas ĉeĥismo, sed en mia lando oni kutime diras: Nenio nova.
Ĉu la germanoj diras male: Nova nenio?
En mia vortaro mi trovis: Was gibt es Neues? Nichts.
Nova nenio (Новое ничто[novoje niĉto]) = io nova, sed kiu signifas nenion; iu nova malplena aĵo.
horsto (プロフィールを表示) 2009年5月21日 11:09:56
sergejm:Estas same en la germana lingvo, "nenio nova" (nichts Neues) kaj "nova nenio" (neues Nichts) havas malsaman signifon. Sed ĉu en Esperanto ne ambaŭ formoj estu samsignifaj?dobri:En la rusa ni ankaŭ diras: Nenio nova. (Ничего нового[niĉego novogo]) = ne estas novaj aĵoj ĉi tie.
Mi ne certas, ĉu tio estas ĉeĥismo, sed en mia lando oni kutime diras: Nenio nova.
Ĉu la germanoj diras male: Nova nenio?
En mia vortaro mi trovis: Was gibt es Neues? Nichts.
Nova nenio (Новое ничто[novoje niĉto]) = io nova, sed kiu signifas nenion; iu nova malplena aĵo.
Ĉu do ne pli bone diri "neniu novaĵo" aŭ eĉ "neniu novigaĵo"?
AlfRoland (プロフィールを表示) 2009年5月21日 12:07:24
Vi havis nenion kaj subite vi ekhavis pluan (novan) nenion!! Ĉu?
sergejm (プロフィールを表示) 2009年5月21日 12:20:33
AlfRoland:Mi ne certas se mi korekte komprenis la vortojn "nova nenio" sed ŝajnis al mi ŝerco."nova nenio" estas ŝerco simila al la jena:
Vi havis nenion kaj subite vi ekhavis pluan (novan) nenion!! Ĉu?
Lewis Carroll en Trans La Spegulo:"Mi vidas neniun sur la vojo," diris Alico.
"Se nur mi havus tiel akrajn okulojn!" la Reĝo komentis per malkontenta tono. "Povi vidi Neniun! Kaj je tioma distanco! Ho, mi apenaŭ povas vidi realajn homojn, en ĉi tia lumo!"
horsto (プロフィールを表示) 2009年5月21日 12:24:41
AlfRoland:Mi ne certas se mi korekte komprenis la vortojn "nova nenio" sed ŝajnis al mi ŝerco.Ni komprenas tion pro mia gepatra lingvo, sed ĝuste ĉar mi timis ke aliaj eble ne komprenus tion mi proponis "neniu novaĵo". Ĉu vi ankaŭ tion ne komprenas?
Vi havis nenion kaj subite vi ekhavis pluan (novan) nenion!! Ĉu?
Pli bone eble estus ekz. "neniuj novaj ideoj".
AlfRoland (プロフィールを表示) 2009年5月21日 12:58:04
horsto:Mi pli ŝatis la unuan esprimon "nova nenio" ĝuste pro ĝia eble duobla signifo.
Pli bone eble estus ekz. "neniuj novaj ideoj".
nikko (プロフィールを表示) 2009年5月23日 6:12:09
bbc (プロフィールを表示) 2009年5月23日 12:22:50
"nenio nova"Mi pensas, ke plej bona varianto estas "nenio el nova". Ĝuste kaj mallonge. Kaj kompreble.
horsto (プロフィールを表示) 2009年5月23日 16:12:56
bbc:Ne, mi ne komprenus tion. Mi pensas ke ĉevalo pravas."nenio nova"Mi pensas, ke plej bona varianto estas "nenio el nova". Ĝuste kaj mallonge. Kaj kompreble.
nikko:La evento kaj la muziko ankaŭ ne plaĉas al mi, sed mi neniam nomus tion fekaĵo. Ĉu vi ne pensas, ke tio ofendas la homojn, kiuj ŝatas tiun eventon?
Evrovido ĝenerale estas enua fekaĵo, kaj tute ne gravas ke ĝi estis uzita politike. Ĉu vi reale perceptas tion kiel muzikon? Eble estas muzikospeca produkto, samkiel hamburgero estas manĝospeca produkto, sed apenaŭ ĝi estas manĝaĵo.
bbc (プロフィールを表示) 2009年5月25日 3:15:59
Kion vi pensas pri varianto: "nenion novan"?
- Kion vi scias pri lastaj novaĵoj?
- Nenion novan...