前往目錄

“ajn” kaj “ĉi”

貼文者: jchthys, 2009年8月13日

訊息: 38

語言: Esperanto

jchthys (顯示個人資料) 2009年8月13日下午4:49:27

Mi pensas, ke oni povas forlasi la vorton ĉi, kiam oni ne komparas la for kaj la ĉi. Ekzemple, laŭ mi scio, oni povas diri, «Tio estas mia» (signifante la saman, kiel “Tio ĉi estas mia”).

Mi demandas, ĉu oni tiel povas forlasi ankaŭ ajn: «Iu [ajn] estas bona por mi»?

Antaŭdankon pro la respondo!

Rogir (顯示個人資料) 2009年8月13日下午7:28:35

Jes, se la signifo estas nemiskomprenebla.

AlfRoland (顯示個人資料) 2009年8月13日下午8:14:27

jchthys:Mi pensas, ke oni povas forlasi la vorton ĉi, kiam oni ne komparas la for kaj la ĉi. Ekzemple, laŭ mi scio, oni povas diri, «Tio estas mia» (signifante la saman, kiel “Tio ĉi estas mia”).

Mi demandas, ĉu oni tiel povas forlasi ankaŭ ajn: «Iu [ajn] estas bona por mi»?

Antaŭdankon pro la respondo!
Mi pensas ke la signifo de "Iu estas bona..." kaj "Iu ajn estas bona..." ne tute samas.

"Iu ajn" esprimas ke vi hazarde povas selekti personon, ne gravas kiun vi selektas.

tonymec (顯示個人資料) 2009年8月14日上午6:47:13

jchthys:Mi pensas, ke oni povas forlasi la vorton ĉi, kiam oni ne komparas la for kaj la ĉi. Ekzemple, laŭ mi scio, oni povas diri, «Tio estas mia» (signifante la saman, kiel “Tio ĉi estas mia”).

Mi demandas, ĉu oni tiel povas forlasi ankaŭ ajn: «Iu [ajn] estas bona por mi»?

Antaŭdankon pro la respondo!
Nu, ĉar vi estas el Usono, mi respondos per anglalingvaj frazoj:

"Iu estas bona por mi" = "Someone is good for me".

"Iu ajn estas bona por me" = "Anyone is good for me".

Ĉu nun vi sentas la diferencon?

jchthys (顯示個人資料) 2009年8月14日下午2:37:56

Ho, mi tute scias la malsamecon, sed mi scivolas, ĉu la “ajn” estas nepre necesa, kiam oni ne konfuzis alian. Kiel mi antaŭe diris, mi pensas, ke la vorton “ĉi” oni povas forlasi, kiam ne estas ŝanco por konfuzi.

AlfRoland (顯示個人資料) 2009年8月14日下午5:18:23

jchthys:Ho, mi tute scias la malsamecon, sed mi scivolas, ĉu la “ajn” estas nepre necesa, kiam oni ne konfuzis alian. Kiel mi antaŭe diris, mi pensas, ke la vorton “ĉi” oni povas forlasi, kiam ne estas ŝanco por konfuzi.
Se vi volas esprimi proksimecon mi pensas ke "ĉi" necesas. "Ĉi tie" estas proksime al vi, sed "tie" estas aliloke, ĉu ne?

kfa (顯示個人資料) 2009年8月14日下午5:33:25

Se vi nur celas mallongigon: ĉe la esprimo "tie/tiu/tio ĉi" oni ja pli ofte ellasas la "ti*". Vi povas plejfoje diri "ĉi loko / ĉi temo / ĉi persono" sen kaŭzi miskomprenon. Simile, vi povus en la supra ekzemplo ellasi "iu" de "iu ajn": "ajna estas bona por mi" en la signifo de "anyone".

Rogir (顯示個人資料) 2009年8月14日下午6:45:05

Ĉu ne tio estas kontraŭfundamenta? Laŭ mi nur permesas uzi ĉi senstrekete apud la tabelvortoj.

TureLLo (顯示個人資料) 2009年8月15日上午1:21:05

Mi uzas "ajn" alimaniere.

Ekz. ... Mia krajono falis ie ajn en la ĝardeno!

nshepperd (顯示個人資料) 2009年8月15日上午1:28:14

Ĉevalo:
kfa:"ajna estas bona por mi"
Post "ajna" necesas aldoni substantivon.
Ĉu ne estas ofte ke ni forlasas la substantivon? "La angla", "la blua", ktp. La substantivo estas implicita. Por mi ŝajnas klare ke post "ajna" la substantivo ("aĵo" eble) estas implicita.

Plue, ne forgesu ke "korekte" ne egalas "ĝuste"! Mi neniam ĉesos tiun batalon! lango.gif

回到上端