Kwa maudhui

Help to create subtitles file for "Mazi en Gondolando"

ya gmolleda, 11 Septemba 2009

Ujumbe: 6

Lugha: English

gmolleda (Wasifu wa mtumiaji) 11 Septemba 2009 4:05:04 alasiri

Erased until I study if is legal.

The links was in Google.

Ironchef (Wasifu wa mtumiaji) 11 Septemba 2009 5:37:08 alasiri

gmolleda:Hi,
Somebody have time for creating the subtitles file (srt) for the film "Mazi en Gondolando".
I know you have best intentions in mind but please be careful. "Muzzy in Gondoland" (the English name) is under copyright by the BBC and Early-Advantage. Copying the show and making subtitles for it could violate that copyright. Check here.

ceigered (Wasifu wa mtumiaji) 11 Septemba 2009 5:49:02 alasiri

Ironchef:
gmolleda:Hi,
Somebody have time for creating the subtitles file (srt) for the film "Mazi en Gondolando".
I know you have best intentions in mind but please be careful. "Muzzy in Gondoland" (the English name) is under copyright by the BBC and Early-Advantage. Copying the show and making subtitles for it could violate that copyright. Check here.
Well that surprised me! I thought it was an EO-original cartoon, but I guess it wouldn't surprise me if that was a Big British Castle show...

Donniedillon (Wasifu wa mtumiaji) 11 Septemba 2009 7:34:00 alasiri

I am a Mazi fan, and I believe it was translated into several different languages. I know we watched in in high school Spanish, and I have seen it in other languages on youtube as well.
Hooray for Granda Mazi!

This is confirmed here. Also, Muzzy has his own web page with online learning tools here. Unfortuntely Esperanto is not listed as one of the available translations malgajo.gif

qwertz (Wasifu wa mtumiaji) 12 Septemba 2009 2:02:57 alasiri

At the beginning of Mazi En Gondolando you can see following:

http://www.youtube.com/watch?v=mWbyXVSiCxw

"...Internacia Esperanto-Instituto Den Haag Nederlands prezentas ..."

http://www.iei.nl/

Rohan (Wasifu wa mtumiaji) 12 Septemba 2009 5:11:34 alasiri

I'd be happy to help subtitle it.

Kurudi juu