Съобщения: 11
Език: Français
Istaras (Покажи профила) 10 октомври 2009, 12:49:48
Je cherche à dire "décoloré".
Je n'ai pas trouvé.
Quelqu'un peut m'aider?
Istaras.
crescence (Покажи профила) 10 октомври 2009, 13:04:18
ou kolorperdiĝita
si le mot "décoloré" est pris à la forme passive.
A faire confirmer par un pro.
Crescence
Matthieu (Покажи профила) 10 октомври 2009, 15:06:35
Ou éventuellement, comme a proposé crescence, kolorperdiĝinta (« qui a perdu sa couleur »).
Istaras (Покажи профила) 11 октомври 2009, 06:33:53
C'est là où l'on se rend compte que l'Espéranto est trés astucieux, avec ses combinaisons de mots pour en créer d'autres.
jan aleksan (Покажи профила) 11 октомври 2009, 12:41:00
Donc, dans le cas d'un vetement décoloré, on peut dire "hela"/"helkolora", ce qui veut dire de couleur claire. Sinon "heligita"/""helkolorigita", si on veut introduire le fait que le vêtement n'etait pas aussi clair avant.
Mais bon, je crois que dans une conversation, "senkolorigita" passe sans problème, moins sur pour "senkolorigxinta", qui est compliqué (litt. qui a fait l'action de devenir sans couleur).
,
le_chaz (Покажи профила) 12 октомври 2009, 17:43:43
jan aleksan:Attention au sens. Décoloré en francais ne veut pas dire décoloré mais partiellement décoloré, puisqu'un vetement réellement décoloré (senkoloriga) devrait être blanc.Sans parler du fait que dans certaines cultures le blanc est une couleur... auquel cas "senkolorigita" n'a pas de sens.
Matthieu (Покажи профила) 12 октомври 2009, 17:48:04
jan aleksan:Attention au sens. Décoloré en francais ne veut pas dire décoloré mais partiellement décoloré, puisqu'un vetement réellement décoloré (senkolorigita) devrait être blanc.Parce que senkoloriga, c'est décolorant.
jan aleksan (Покажи профила) 14 октомври 2009, 15:13:53
le_chaz:Sans parler du fait que dans certaines cultures le blanc est une couleur... auquel cas "senkolorigita" n'a pas de sens.Ou bien veut dire transparent.
Mutusen:sank ioujan aleksan:Attention au sens. Décoloré en francais ne veut pas dire décoloré mais partiellement décoloré, puisqu'un vetement réellement décoloré (senkolorigita) devrait être blanc.Parce que senkoloriga, c'est décolorant.
Continuum (Покажи профила) 30 октомври 2009, 20:15:33
J' ai une petite question de vocabulaire toute bête, comment traduit on en esperanto le mot "passionnément".
Est ce: passion(fr) > pasio (Eo)
donc passionnément > pasie
non??? j'ai rien trouvé d'autre.
Merci d'avance
Matthieu (Покажи профила) 30 октомври 2009, 20:18:32