目次へ

Lingva seksismo

Jakovo,2009年10月30日の

メッセージ: 41

言語: Esperanto

Oŝo-Jabe (プロフィールを表示) 2009年11月15日 8:08:13

Espi:
Espi:Kaj: "gepatrano" = ano de gepatro = demando.gif
Sal denove,

mi petas pardonon! Mi trovis "gepatron" en ReVo kaj eksciis, ke tiu vorto estas neologismo, ankaŭ kun signifo en la germana.
Malgraŭe: sen -an-!
Gepatrano = ano de la gepatroj (kiel vi diris, ĉiam du)

Pro la pluraleca signifo de ge-, ge-vortoj normale estas multenombraj. La -j je ge-vortoj estas iom pleonasma, simile al la -o je substantivaj radikoj. Derivaĵoj de ge-vortoj ankoraŭ havas pluralecon, malgraŭ la perdo de -(o)j. Do, la evitindeta neologismo "gepatro" iom kolizas kun la adjektiva formo, "gepatra" (="de ambaŭ gepatroj," ne "patr(in)a/*gepatra.")

Jakovo (プロフィールを表示) 2009年11月15日 12:47:11

Saluton Samideanoj!

Pardonu ke mi kvankam iniciante la fadenon ne respondis pli frue, mi foresis aboni la fadenon. Mi devas ankaŭ min pardoni pro mia malprava uzo de "kindo" anstataŭ "infano".

Leginte viajn mesaĝojn mi sentas ke la humoro ŝanĝis de disputado pri sufiksoj al disputado pri seksismo mem.

Pri la uzado de la sufiksoj mi min demandis: Ĉu ne la sekso de la radikoj kontraŭas al lernfacileco? Sed la ekzemplo de "amazono" montris al mi ke la vortoj ankaŭ rajtas havi seksan valoron.

SED mi opinias ke oni ne uzu pli multajn vortojn ol bezonata, do kial ne uzi "hom-id-o" anstataŭ infano, ktp.?

Mi ne trovas ĝin tre ekzakte se la vorto "amiko" staras por aŭ de vira aŭ de nedifinita sekso. Kiel do paroli pri "vira amiko"? "viramiko"? Kial ne? Tia uzado de l' radiko "vir-" maldevigus onin de l' lernado de seksa signifo de radikoj.

Krome, mi opinias ke oni rajtas enkonduki novajn vortojn aŭ vortetojn en la lingvo sen "ŝanĝi" ĝin. Se mi bezonas vorton por "Röhnrad" mi povas elpensi taŭgan vorton. Se oni bezonas pli da precizecon pri la vira sekso de iu vorto ĉu ne oni povas elpensi aŭ eltrovi taŭgan vort(et)on kiel "-iĉ-"? Tio ne estas kontraŭ la fundamento laŭ mia vidpunkto.

Amike,

Jakovo

Francisko1 (プロフィールを表示) 2009年11月15日 14:10:27

SALUTON JAKOVO:

MI KONSIDERAS PERFEKTA CIAN PROPONON. FAKTE EKZISTAS KELKAJ EBLOJ KAJ ONI POVAS ELEKTI LA KONSIDERATAN PLEJ KLARAN. PERSONOJ KIUJ PREFERAS KONFUZON POVAS UZI ĈIAM LA VORTON "PATRO", KAJ NI KIUJ AMAS KLARECON POVAS UZI LA VORTOJN: "PATRO, GEPATRO, VIRPATRO, PATRIĈO" LAŬ LA SIGNIFO SERĈATA KAJ LA NECESOJ. TIEL, NI EBLIGAS KE LA LINGVO EVOLUU LAŬ LA PLEJ BONA VOJO. NI NE FORGESU KE NUR EVOLUANTA LINGVO ESTAS VERE VIVANTA LINGVO. BRAKUMON.

GETULS DE LA AGFU FRANCISKO

Jakovo:Saluton Samideanoj!

Pardonu ke mi kvankam iniciante la fadenon ne respondis pli frue, mi foresis aboni la fadenon. Mi devas ankaŭ min pardoni pro mia malprava uzo de "kindo" anstataŭ "infano".

Leginte viajn mesaĝojn mi sentas ke la humoro ŝanĝis de disputado pri sufiksoj al disputado pri seksismo mem.

Pri la uzado de la sufiksoj mi min demandis: Ĉu ne la sekso de la radikoj kontraŭas al lernfacileco? Sed la ekzemplo de "amazono" montris al mi ke la vortoj ankaŭ rajtas havi seksan valoron.

SED mi opinias ke oni ne uzu pli multajn vortojn ol bezonata, do kial ne uzi "hom-id-o" anstataŭ infano, ktp.?

Mi ne trovas ĝin tre ekzakte se la vorto "amiko" staras por aŭ de vira aŭ de nedifinita sekso. Kiel do paroli pri "vira amiko"? "viramiko"? Kial ne? Tia uzado de l' radiko "vir-" maldevigus onin de l' lernado de seksa signifo de radikoj.

Krome, mi opinias ke oni rajtas enkonduki novajn vortojn aŭ vortetojn en la lingvo sen "ŝanĝi" ĝin. Se mi bezonas vorton por "Röhnrad" mi povas elpensi taŭgan vorton. Se oni bezonas pli da precizecon pri la vira sekso de iu vorto ĉu ne oni povas elpensi aŭ eltrovi taŭgan vort(et)on kiel "-iĉ-"? Tio ne estas kontraŭ la fundamento laŭ mia vidpunkto.

Amike,

Jakovo

Oŝo-Jabe (プロフィールを表示) 2009年11月15日 20:44:13

Jakovo:Mi ne trovas ĝin tre ekzakte se la vorto "amiko" staras por aŭ de vira aŭ de nedifinita sekso. Kiel do paroli pri "vira amiko"? "viramiko"? Kial ne? Tia uzado de l' radiko "vir-" maldevigus onin de l' lernado de seksa signifo de radikoj.
La plejmulto da vortoj estas neŭtra. Kial oni ne simple lernu la tutan signifon de vortoj?

Francisko1:PERSONOJ KIUJ PREFERAS KONFUZON POVAS UZI ĈIAM LA VORTON "PATRO", KAJ NI KIUJ AMAS KLARECON POVAS UZI LA VORTOJN: "PATRO, GEPATRO, VIRPATRO, PATRIĈO" LAŬ LA SIGNIFO SERĈATA KAJ LA NECESOJ.
Ĉu "kiuj amas klarecon"? Kelkaj el tiuj estas sensencaĵoj aŭ pleonasmaĵoj. Precipe 'gepatro," "virpatro," kaj "patriĉo." "Patro" estas ĉiam virseksa, do konfuzo ne eblas.

Oŝo-Jabe (プロフィールを表示) 2009年11月23日 12:36:48

darkweasel:Sed fakte Esperanto, kiel vivanta lingvo, ne estas reformebla.
Pri tio mi malkonsentas. Kelkaj vivantaj lingvoj ja jam ŝanĝiĝis per reformoj. Multe pli senchava estus diri ke Esperanto estas malfacile reformebla pro ĝia disa parolantaro.

sev (プロフィールを表示) 2009年11月24日 11:27:45

Feliĉe, Esperanto estas vivanta lingvo.
Do, oni bedaŭrinde ne povas uzi -iĉ- (nek la "na"). Tamen, se iam okazos granda voĉdono pri tio, mi voĉdonos JES. Se neniam okazos, ne gravas, la vivo jam belas kun nuna Esperanto ridulo.gif

Rogir (プロフィールを表示) 2009年11月25日 23:10:21

Kaj nun vi mem uzas la samsignifvortojn rar- kaj maloft-.

nikko (プロフィールを表示) 2009年11月26日 4:54:13

Kelkaj hindeŭropanoj daŭre insistas pri "matro" tute forgesante, ke por aliuloj tiu vorto estus nur superflua nenecesa mallogikaĵo. Kial vi projekcias viajn lingvajn stereotipojn al internacia lingvo?

P.S. -iĉ- plaĉas al mi kaj mi uzas ĝin,ne pro kontraŭseksismo, sed pro simpla oportuneco kaj utileco de ĉi tiu sufikso. simetrio al -in- ja tre oportunas.

sev (プロフィールを表示) 2011年1月23日 15:20:38

Rajte aŭ ne, ne eblas ŝanĝi tion nun.
Jes, bedaurinde vi pravas.
Tamen, mi tre shatas la hi-isman proponon.
http://eo.wikipedia.org/wiki/Hiismo

danielcg (プロフィールを表示) 2011年1月24日 1:20:51

Praktike, tamen, la fakto ke vortoj defaŭltas al vira sekso, estas avantaĝo por virinoj kaj ne male.

Ekzemple, se anonco ofertas laborpostenon por "tradukisto", ĉiuj interpretas ke povas sin prezenti persono de iu ajn sekso. Male, se la anonco uzas la vorton "tradukistino", estas nenia dubo, ke nur virinoj povas sin presenti por tiu posteno.

Via,

Daniel

stefanpeterson:
Ne pravas, vi komprenas ĝin malantaŭen. Kiam vortoj defaŭlte estas viraj, la lingvo esprimas la ideo, ke la ina sekso estas pli malvalora ol la vira. Tamen, oni ne devas havi tiun ideon mem por uzi la lingvo.
Vortoj kiel "negro" ne estas la sama diskutado. Neniu lingvo (almenaŭ neniu lingvo mi konas) antaŭsupozas, ke priparolita homo apartenas specifikan etnon. Sekso, Kiel la etno de individuo ofte ne gravas, kaj en multaj lingvoj antaŭ ol okcidenta influenco, oni rigardis ĉiujn vortojn kiel neŭtrala kaj montris la sekso kun adjektivo aŭ afikso nur se ĝi necesis.

Nu, kiel mi skribis, mi ne pensas ke lingva seksismo estas grava problemo (kiel vi skribis, kio gravas estas kiamaniere oni uzas la lingvon), sed mi ja scias ke ĝi ekzistas.

先頭にもどる