目次へ

népdalok

nadmihaly,2007年3月15日の

メッセージ: 88

言語: Magyar

Koracio (プロフィールを表示) 2010年7月31日 16:04:20

Hinta, palinta, ...,
a vége lemaradt: ugorj a Dunába!

itt minden dó, csak a végén van egy alsó szó

maratonisto (プロフィールを表示) 2010年8月1日 9:59:07

Koracio:Hinta, palinta, ...,
a vége lemaradt: ugorj a Dunába!

itt minden dó, csak a végén van egy alsó szó
Én gyerekkoromban ezt másképp tanultam:
so -mi, so-so -mi,
Hin-ta, pa-lin-ta,

maratonisto (プロフィールを表示) 2011年8月2日 11:35:27

Lefordítottam egy nótát. Találják ki, melyiket.

Por virino muziksonas,
Mi muziksonas, mi muziksonas.
Ŝian edzon mi ignoras,
kaj mi ignoras, kaj mi ignoras.

Ho, ho, ho, ho, mia koro,
Ne eksciu eĉ leporo,
Ke mi tiun belulinon tre amas,
Nur cigano unusola,
Kiu por mi violonas,
Kiu por mi belsonas.

Ha megtalálnám MIDI formátumban (MID vagy KAR kiterjesztéssel), kétnyelvű karaokét csinalnék belőle.

szilvasi (プロフィールを表示) 2011年8月26日 22:51:23

maratonisto:Lefordítottam egy nótát. Találják ki, melyiket.
Megpróbáltad ráénekelni a szöveget az eredeti dallamra?

Szerintem a dalfordítás az egyik legnehezebb fordítói műfaj, hiszen nemcsak a szöveget kell átültetni idegen nyelvre, hanem a ritmust és a hangsúlyokat is az eredeti dalnak megfelelően kell megválasztani.

maratonisto (プロフィールを表示) 2011年8月27日 9:35:32

szilvasi:
maratonisto:Lefordítottam egy nótát. Találják ki, melyiket.
Megpróbáltad ráénekelni a szöveget az eredeti dallamra?

Szerintem a dalfordítás az egyik legnehezebb fordítói műfaj, hiszen nemcsak a szöveget kell átültetni idegen nyelvre, hanem a ritmust és a hangsúlyokat is az eredeti dalnak megfelelően kell megválasztani.
Igenis, megpróbáltam. Csak néhány hangjegyet meg kell duplázni, hogy ne vesszen el a sor vége. Különben így kellene énekelni:

Ho, ho, ho, ho, mia kor',
Ne eksciu eĉ lepor',
Ke mi tiun belulinon tre amas,
Nur cigano unusol',
Kiu por mi violon',
Kiu por mi belsonas.

Ezt gyakran csinálom, amikor karaokét szerkesztek, így sikerül eltűntetni az aposztrofok többségét. Az eszperantó üteme nem szereti a hangsúllyal végződő sorokat, inkább az eszperatóhoz illesztem a dallamot.
Se Vi donos al mi Vian retadreson, mi volonte sendos al Vi programon kun ekzemploj de kantoj.

szilvasi (プロフィールを表示) 2011年9月7日 20:34:04

maratonisto:Se Vi donos al mi Vian retadreson, mi volonte sendos al Vi programon kun ekzemploj de kantoj.
Annak idején, egyetemista koromban én magam is többször/sokszor kiálltam a színpadra egy szál gitárral vagy kisebb csapattal. Akkor én magam is próbálkoztam dalok eszperantóra fordításával, és bár beszélek egy kicsit eszperantóul, de ezt nagyon nehéznek találtam.

Szilvási Lászlónak hívnak, az iroda@eszperanto.hu címen elérhető vagyok, érdeklődve fogadom a küldeményt!

maratonisto:... inkább az eszperatóhoz illesztem a dallamot.
Valószínűleg ez okozza a véleménykülönbséget, én külön témaként kezelem a feldolgozást (ebben benne lehet a dallam akár jelentős módosítása is) illetve a fordítást (ilyenkor a változatlan eredeti dallamhoz kell illeszteni a fordított szöveget).

sanyi967 (プロフィールを表示) 2012年3月20日 18:17:59

Hallotta vki a Tavaszi Fesztivál nyitó koncertjének különleges műsorát?
Számomra csodálatos volt a kezdő népdal csodálatosan - vagy "csak" eredetien - díszített megszólaltatása.
Vajon van eszperantó változata? ridulo.gif

toni692 (プロフィールを表示) 2012年12月13日 13:21:44

A népdalokat "elvileg" mindig szerettem, csak nem tudtam hosszan (akár 10 percnél is hosszabban) hallgatni.
A TV-ben látahtó vetélkedő, a "Röpülj páva" néhány adására kapcsolva sok, eddig ismeretlen népdalt hallottam olyan lelkesen és szépen megszólaltatva - nemcsak "előadva" - hogy végig kellett néznem, hallgatnom a műsort.
Eszperantistáknak is tetszhetett? Pedig a nemzetközi nyelven nem énekeltek, a magyaron kívül csak néhány kisebbségén.
Az eszperantisták nem kisebbségiek?

tasreka (プロフィールを表示) 2013年2月12日 21:58:42

Nekem Kodály "Székely keserves" című népdalfeldolgozása az egyik kedvencem. Milyen gyönyörű az, hogy el is eltemetnek az erdei vadak, meg is megsiratnak az égi madarak! És minden szépséget
felerősít az, amit Kodály hozzáad.
Vajon mi az oka, hogy az Ádám Jenő-Kodály Zoltán féle zeneoktatás, ami úgy tökéletes, ahogy van,
kezd kimenni a divatból? Valakik tudatosan rombolnak, vagy csak mi nem becsüljük meg az értékeinket?

toni692 (プロフィールを表示) 2013年4月21日 7:27:43

tasreka:Nekem Kodály "Székely keserves" című népdalfeldolgozása az egyik kedvencem. Milyen gyönyörű az, hogy el is eltemetnek az erdei vadak, meg is megsiratnak az égi madarak! És minden szépséget
felerősít az, amit Kodály hozzáad.
Vajon mi az oka, hogy az Ádám Jenő-Kodály Zoltán féle zeneoktatás, ami úgy tökéletes, ahogy van,
kezd kimenni a divatból? Valakik tudatosan rombolnak, vagy csak mi nem becsüljük meg az értékeinket?
Szerintem mindkét föltételezésed igaz.
Beszéltem olyan énektanárnővel, aki szolfézst tanított az iskolában, de saját bevallása szerint utálta azt. Valószínű, hogy tanítványai sem fogják megszeretni, a példa népdalokkal együtt.

先頭にもどる