Tin nhắn: 21
Nội dung: English
Hispanio (Xem thông tin cá nhân) 22:04:53 Ngày 29 tháng 12 năm 2009
I would like a translation into Esperanto of the word "kick", in this context:
I kick you during 15 minutes from the chat because of insulting.
I would say forjxeti, or eljxeti.
Thanks.
horsto (Xem thông tin cá nhân) 22:15:53 Ngày 29 tháng 12 năm 2009
Why not simply forigi ?
You don't really want to kick or throw.
Hispanio (Xem thông tin cá nhân) 22:33:37 Ngày 29 tháng 12 năm 2009
horsto:Kial ne simple forigi ?Yes, maybe.
Why not simply forigi ?
You don't really want to kick or throw.
Thanks
Frankouche (Xem thông tin cá nhân) 00:04:43 Ngày 30 tháng 12 năm 2009
acdibble (Xem thông tin cá nhân) 01:52:19 Ngày 30 tháng 12 năm 2009
Donniedillon (Xem thông tin cá nhân) 01:57:10 Ngày 30 tháng 12 năm 2009
Polaris (Xem thông tin cá nhân) 05:11:06 Ngày 30 tháng 12 năm 2009
ceigered (Xem thông tin cá nhân) 09:51:15 Ngày 30 tháng 12 năm 2009
Polaris:but actually ejected.On that note, what does "eject" translate to in EO?
darkweasel (Xem thông tin cá nhân) 10:05:58 Ngày 30 tháng 12 năm 2009
I don't know, maybe this is just my IRC addict bias, but in your context, don't you mean "ban" rather than "kick" (in IRC parlance, a kick is a one-time ejection from a channel, after which the user can rejoin, while a ban is a block from joining the channel)? Your "during 15 minutes" seems like this, and if I'm right, maybe you want to use "bloki" (to ban) or "elĵetbloki" (to kick-ban).
Miland (Xem thông tin cá nhân) 13:30:55 Ngày 30 tháng 12 năm 2009
ceigered:what does "eject" translate to in EO?Wells and Butler both have elĵeti, which I would recommend here. Benson also has elpeli which is fine if you are talking about expulsion in the sense of 'driving out', as in La alianco elpelis la militfortojn de Sadam el Kuvajto, "The alliance drove Saddam's forces out of Kuwait'.