글: 24
언어: Esperanto
Belmiro (프로필 보기) 2010년 2월 8일 오후 3:20:34
Klarigo en la fino diras ke tia prepozicio utilas por:
1 – indiki akuzativon de ne-esperantigitaj vortoj: Ĉu vi konas na Bernard Ŝou?
2 – Kaj ankaŭ direkton: iras na Voronej
Mi ne ŝatas tiun manieron kaj ne ĝin trovas utila. Opinio de iu kiu ne scias tre multe.
En la sama libro, vidu ankaŭ la uzado de prefikso “pe-“ kiu indikas kompletan plenumon de la ago: pe-lernis, pe-kreskis, pe-konstruis.
Belmiro
Oŝo-Jabe (프로필 보기) 2010년 2월 8일 오후 6:01:30
Belmiro:Klarigo en la fino diras ke tia prepozicio utilas por:Mi samopinias kun vi. "Ĉu vi konas Bernerdon Ŝou?" kaj "...iras Voronejen" estas seneraraj kaj kompreneblaj.
1 – indiki akuzativon de ne-esperantigitaj vortoj: Ĉu vi konas na Bernard Ŝou?
2 – Kaj ankaŭ direkton: iras na Voronej
Mi ne ŝatas tiun manieron kaj ne ĝin trovas utila. Opinio de iu kiu ne scias tre multe.
Rogir (프로필 보기) 2010년 2월 8일 오후 6:15:25
maratonisto (프로필 보기) 2010년 2월 12일 오전 10:39:39
Anonimulo:Al kiu ne plaĉas Ĉangon, povas skribi Ĉang-on. Iomete pli komprenebla.
"Ĉu vi konas Chang" ankaŭ estus laŭ mi tute ĝusta, kaj vi ne bezonis uzi tiun kuriozaĵon "na". Verdire mi opinias, ke tiu elpensaĵo komplete neniam utilas, kaj mi vere ne scias, por kio enkonduki ĝin... Kaj se iu ne konsentas, tiu montru al mi, ke mi malpravas. Certe neniu sukcesos. Hehe.