Đi đến phần nội dung

akuzativo kaj propraj nomoj

viết bởi crescence, Ngày 01 tháng 2 năm 2010

Tin nhắn: 26

Nội dung: Esperanto

Oŝo-Jabe (Xem thông tin cá nhân) 02:20:45 Ngày 04 tháng 2 năm 2010

Anonimulo:
Oŝo-Jabe:Eble, laŭ vi "ĝusta" signifas io alia ol laŭ mi.
"ion alian" sal.gif
Dankon! rideto.gif

Anonimulo (Xem thông tin cá nhân) 14:16:31 Ngày 04 tháng 2 năm 2010

Oŝo-Jabe:
Anonimulo:
Oŝo-Jabe:Eble, laŭ vi "ĝusta" signifas io alia ol laŭ mi.
"ion alian" sal.gif
Dankon! rideto.gif
Nedankinde! sal.gif

Belmiro (Xem thông tin cá nhân) 15:20:34 Ngày 08 tháng 2 năm 2010

Mi legis libron (Dek du seĝoj) kie estas uzata “na” kiel akuzativo.
Klarigo en la fino diras ke tia prepozicio utilas por:

1 – indiki akuzativon de ne-esperantigitaj vortoj: Ĉu vi konas na Bernard Ŝou?
2 – Kaj ankaŭ direkton: iras na Voronej

Mi ne ŝatas tiun manieron kaj ne ĝin trovas utila. Opinio de iu kiu ne scias tre multe.

En la sama libro, vidu ankaŭ la uzado de prefikso “pe-“ kiu indikas kompletan plenumon de la ago: pe-lernis, pe-kreskis, pe-konstruis.

Belmiro

Oŝo-Jabe (Xem thông tin cá nhân) 18:01:30 Ngày 08 tháng 2 năm 2010

Belmiro:Klarigo en la fino diras ke tia prepozicio utilas por:

1 – indiki akuzativon de ne-esperantigitaj vortoj: Ĉu vi konas na Bernard Ŝou?
2 – Kaj ankaŭ direkton: iras na Voronej

Mi ne ŝatas tiun manieron kaj ne ĝin trovas utila. Opinio de iu kiu ne scias tre multe.
Mi samopinias kun vi. "Ĉu vi konas Bernerdon Ŝou?" kaj "...iras Voronejen" estas seneraraj kaj kompreneblaj.

Rogir (Xem thông tin cá nhân) 18:15:25 Ngày 08 tháng 2 năm 2010

Erarege estas uzi na post iri, ĉar jam ekzistas prepozicio por tio: al.

maratonisto (Xem thông tin cá nhân) 10:39:39 Ngày 12 tháng 2 năm 2010

Anonimulo:
"Ĉu vi konas Chang" ankaŭ estus laŭ mi tute ĝusta, kaj vi ne bezonis uzi tiun kuriozaĵon "na". Verdire mi opinias, ke tiu elpensaĵo komplete neniam utilas, kaj mi vere ne scias, por kio enkonduki ĝin... Kaj se iu ne konsentas, tiu montru al mi, ke mi malpravas. Certe neniu sukcesos. Hehe.
Al kiu ne plaĉas Ĉangon, povas skribi Ĉang-on. Iomete pli komprenebla.

Quay lại