본문으로

Motto/Signaturo

글쓴이: EL_NEBULOSO, 2007년 4월 1일

글: 8

언어: Esperanto

EL_NEBULOSO (프로필 보기) 2007년 4월 1일 오전 7:03:58

Saluton!

Mi estas komencanto kay estas mia unua kontribuo en la subforo esperanta.

Povas traduki ĝi motto/signaturo latino?

Virtus en actione consistit!

i.e. the virtue lies within the deed/action

Mia proponon estas:

Virto/boneco kusi en faro/ago!

Ĝis, Geraldo

Pino (프로필 보기) 2007년 4월 1일 오전 9:37:09

Eble
Laŭ la agoj de l'homo estas lia virto

Virto kuŝi en agoj
demando.gif

Mielo (프로필 보기) 2007년 4월 1일 오전 9:51:22

EL_NEBULOSO:

Mia proponon estas:

Virto/boneco kusi en faro/ago!

Ĝis, Geraldo
Eble, mi dirus: La virto manifestiĝas en la faroj.

Mendacapote (프로필 보기) 2007년 4월 1일 오전 10:52:29

Virto konsistas en agado

Kwekubo (프로필 보기) 2007년 4월 1일 오전 11:01:32

Virto fariĝas per agado
Virto konsistas el agado

toni692 (프로필 보기) 2007년 4월 1일 오전 11:08:52

EL_NEBULOSO:Saluton!

Mi estas komencanto kay estas mia unua kontribuo en la subforo esperanta.

Povas traduki ĝi motto/signaturo latino?

Virtus en actione consistit!

i.e. the virtue lies within the deed/action

Mia proponon estas:

Virto/boneco kusi en faro/ago!

Ĝis, Geraldo
Jen mia propono:

Virto konsistas el/en ag/ad/o.

(Ambau formoj estus korektaj en E-o, sed la signifoj ne estas la samaj. Via prefero?

Pino (프로필 보기) 2007년 4월 1일 오후 1:14:58

Virtus in actione consistit
Todo valor consiste na ação
Die Tugend liegt in der Tat
C'est dans l'action que l'on reconnait la vertu
Virtue consists in action

Virto fariĝas per agado
Mi ne perceptas klare la nuanco inter agoj kaj agado

EL_NEBULOSO (프로필 보기) 2007년 4월 1일 오후 1:35:54

Dankon Toni, Dankon Pino!

Mi ŝajnas ke estas pluraj formoj.

Gerald

다시 위로