Sadržaj

Esti aŭ ne esti - tio estas la demando.

od peteris92, 5. travnja 2010.

Poruke: 25

Jezik: Esperanto

jan aleksan (Prikaz profila) 6. travnja 2010. 21:39:49

Mutusen:
jan aleksan:Être ou ne pas être, telle est la question
Hontu malgajo.gif
Hêtre hoŭx noeud pas Hêtre, télé laquée six thons

(mi ne hontas lango.gif)

tassilo (Prikaz profila) 7. travnja 2010. 17:23:33

Ruse:

Быть иль (или) не быть, вот в чём вопрос.

sal.gif

tassilo (Prikaz profila) 7. travnja 2010. 17:25:52

Hêtre hoŭx noeud pas Hêtre, télé laquée six thons
To be or not to be or not to be to!

Eddycgn (Prikaz profila) 8. travnja 2010. 13:29:55

tassilo:Ruse:

Быть иль (или) не быть, вот в чём вопрос.

sal.gif
Что это "иль"? Я только знаю "или".
Спасибо.
rideto.gif

tassilo (Prikaz profila) 8. travnja 2010. 16:25:50

иль - устаревшая или поэтическая форма "или"
Например в переводах Лозинского или Набокова. В более поздних "быть ИЛИ не быть", как, например, в наиболее популярном ныне переводе Пастернака. Хотя есть даже "Жить иль не жить..." - перевод Каншина, или "Жизнь или смерть..." - перевод Аверкиева

Eddycgn (Prikaz profila) 8. travnja 2010. 17:24:43

tassilo:иль ...
Я понимал, спасибо
Mi komprenis, dankon
Eddi

tassilo (Prikaz profila) 8. travnja 2010. 18:42:12

А! Pardonu! Mi tajpis multe rusajn vortojn! Mi pensis ke Vi parlas bone Rusa.

Eddycgn (Prikaz profila) 9. travnja 2010. 08:16:56

tassilo:А! Pardonu! Mi tajpis multe rusajn vortojn! Mi pensis ke Vi parlas bone Rusa.
Я говорю очень мало по-русски, мне надо словарь...
Mi parolas iom da rusa, mi bezonas vortaron por ĉion kompreni.
Mi klopodis legi “Война и мир“ de Tolstoj.
Vi povas skribi ruse se vi volas, kaj se la oficistoj permesas...
rido.gif

sigkalis (Prikaz profila) 9. travnja 2010. 08:30:42

Litove:
Būti ar nebūti? Štai kur klausimas!

arcxjo (Prikaz profila) 9. travnja 2010. 15:11:34

La pola traduko jam aperis, do mi aldonas la irlandan:
Bheith nó gan bheith, sin í an cheist.

Natrag na vrh