"al la algulo" ?
ya angel32163, 17 Julai 2010
Ujumbe: 6
Lugha: English
angel32163 (Wasifu wa mtumiaji) 17 Julai 2010 3:24:46 asubuhi
The phrases in the book have the translations right after them, but on this one it cut off the last word. I cannot find the word "algulo" anywhere, even in JC Wells dictionary. The closest thing I could find was "algo" - seaweed, algae, and "ulo" - person
I don't think "algae man" was what was intended here!
The phrase was among others that demonstrated giving directions, so I'm assuming this word is related to direction as well.
Or perhaps it is a typo in the book?
ceigered (Wasifu wa mtumiaji) 17 Julai 2010 5:23:36 asubuhi
Algulo also doesn't appear in ReVo (
tommjames (Wasifu wa mtumiaji) 17 Julai 2010 8:49:06 asubuhi
ceigered:pasas apudpasu preter
ceigered (Wasifu wa mtumiaji) 17 Julai 2010 9:13:49 asubuhi
tommjames:Dankegon - I was looking for the right word for "by" in that context (and missed the spelling error!)ceigered:pasas apudpasu preter
angel32163 (Wasifu wa mtumiaji) 18 Julai 2010 12:24:21 asubuhi
Yes, that makes perfect sense.
Figures that the one typo I find doesn't have a translation with it, so I couldn't figure out what the actual word should be.
tommjames (Wasifu wa mtumiaji) 18 Julai 2010 11:40:31 asubuhi
angel32163:"al la angulo" - at the cornerThat would be "to" the corner. To say "at" it would be "ĉe" or "en".