Ku rupapuro rw'ibirimwo

Lingvolernado

ca, kivuye

Ubutumwa 17

ururimi: Esperanto

Pino (Kwerekana umwidondoro) 3 Rusama 2007 11:21:50

Cirkaŭ etudjan
sed "u" elparolas [y] en Internacia Fonetika Alfabeto
kaj "an" elparolas [ã]

Pino (Kwerekana umwidondoro) 5 Rusama 2007 07:02:31

Saluton 黄鸡蛋,

Por mi "r" estas elparolata en franco kiel en esperanto : [R].

Pino (Kwerekana umwidondoro) 5 Rusama 2007 11:19:49

Vi pravas Esperante r estas [r] kaj ne [R]
kiel France sed en la franka ne ekzistas la sono ĥ

Oseledec (Kwerekana umwidondoro) 5 Rusama 2007 13:57:49

Estimata 黄鸡蛋!
Pri la sono "R" demandu al hispanoj, ne al francoj aŭ anglolingvanoj, ĉar la lastaj misinstruas vin pri la prononcado.
Pardonu min, samideanoj, sed tio estas la vero.

Pino (Kwerekana umwidondoro) 5 Rusama 2007 17:40:51

[R] estas
ekzemplo baso de la paĝo en "porte", "roue" aŭ "derrière":http://www3.unileon.es/dp/dfm/flenet/courstourdu...

sed la diferenco kun [r] estas malgranda.

Islander (Kwerekana umwidondoro) 7 Rusama 2007 14:55:39

Oseledec pravas. La Francoj, speciale de Francio, ne ruli la leteron "r" kiel la Hispanoj kaj kiel oni devus diri en Esperanto.

manu_fr (Kwerekana umwidondoro) 7 Rusama 2007 18:45:54

Islander:Oseledec pravas. La Francoj, speciale de Francio, ne ruli la leteron "r" kiel la Hispanoj kaj kiel oni devus diri en Esperanto.
Saluton,

Vi tute pravas, ke por kutimaj francioj (mi dirus la franca de Parizo !), la 'r' ne estas sama kiel en esperanto.

Mi confirmas, vi pli bone aŭdu la konsilojn de Oseledek kaj Islander : ne aŭdu la franculojn !!

Tamen, en reĝiono 'Bourgogne', apud centro de Francio, la 'r' estas prononcita ekzaktsame kiel en esperanto, ĉar en Francio oni havas multajn akcentojn laŭ regionoj.
Tiel, mia patro, kiu devenas de 'Bourgogne' (prononcu Burgonj) diras "esperrrranto", sen troigi sian akcenton.

Amuze, ne ?

ĝis,

Manu

Subira ku ntango