Kwa maudhui

Lingvolernado

ya gamed, 24 Aprili 2007

Ujumbe: 17

Lugha: Esperanto

Pino (Wasifu wa mtumiaji) 3 Mei 2007 11:21:50 asubuhi

Cirkaŭ etudjan
sed "u" elparolas [y] en Internacia Fonetika Alfabeto
kaj "an" elparolas [ã]

Pino (Wasifu wa mtumiaji) 5 Mei 2007 7:02:31 asubuhi

Saluton 黄鸡蛋,

Por mi "r" estas elparolata en franco kiel en esperanto : [R].

Pino (Wasifu wa mtumiaji) 5 Mei 2007 11:19:49 asubuhi

Vi pravas Esperante r estas [r] kaj ne [R]
kiel France sed en la franka ne ekzistas la sono ĥ

Oseledec (Wasifu wa mtumiaji) 5 Mei 2007 1:57:49 alasiri

Estimata 黄鸡蛋!
Pri la sono "R" demandu al hispanoj, ne al francoj aŭ anglolingvanoj, ĉar la lastaj misinstruas vin pri la prononcado.
Pardonu min, samideanoj, sed tio estas la vero.

Pino (Wasifu wa mtumiaji) 5 Mei 2007 5:40:51 alasiri

[R] estas
ekzemplo baso de la paĝo en "porte", "roue" aŭ "derrière":http://www3.unileon.es/dp/dfm/flenet/courstourdu...

sed la diferenco kun [r] estas malgranda.

Islander (Wasifu wa mtumiaji) 7 Mei 2007 2:55:39 alasiri

Oseledec pravas. La Francoj, speciale de Francio, ne ruli la leteron "r" kiel la Hispanoj kaj kiel oni devus diri en Esperanto.

manu_fr (Wasifu wa mtumiaji) 7 Mei 2007 6:45:54 alasiri

Islander:Oseledec pravas. La Francoj, speciale de Francio, ne ruli la leteron "r" kiel la Hispanoj kaj kiel oni devus diri en Esperanto.
Saluton,

Vi tute pravas, ke por kutimaj francioj (mi dirus la franca de Parizo !), la 'r' ne estas sama kiel en esperanto.

Mi confirmas, vi pli bone aŭdu la konsilojn de Oseledek kaj Islander : ne aŭdu la franculojn !!

Tamen, en reĝiono 'Bourgogne', apud centro de Francio, la 'r' estas prononcita ekzaktsame kiel en esperanto, ĉar en Francio oni havas multajn akcentojn laŭ regionoj.
Tiel, mia patro, kiu devenas de 'Bourgogne' (prononcu Burgonj) diras "esperrrranto", sen troigi sian akcenton.

Amuze, ne ?

ĝis,

Manu

Kurudi juu