المشاركات: 66
لغة: Español
galvis (عرض الملف الشخصي) 24 أبريل، 2007 9:52:51 م
Aquí está un ejemplo :
Jamás seremos libres solos ; sólo seremos libres juntos
---Paulo Freire---.
kiermel (عرض الملف الشخصي) 25 أبريل، 2007 1:10:35 م
Ignorante no es el que no sabe, sino el que no quiere saber.
Mendacapote (عرض الملف الشخصي) 25 أبريل، 2007 1:42:08 م
"¿Por qué si los gatos arañan, las arañas no gatean?"

Hymake (عرض الملف الشخصي) 25 أبريل، 2007 2:44:39 م
marejuanma3 (عرض الملف الشخصي) 26 أبريل، 2007 2:59:55 ص
"Los libros no son buenos porque digan la verdad, sino porque nos hagan pensar".
More (عرض الملف الشخصي) 26 أبريل، 2007 12:04:14 م
Hymake:¿Qué tal si las traducimos al Esperanto? ^^Jamás seremos libres solos; sólo seremos libres juntos.
Neniam oni estos libera en soleco, nur oni estos libera en akompano.
Ignorante no es el que no sabe, sino el que no quiere saber.
Ignoranto ne estas tiu, kiu ne scias, sed tiu, kiu ne volas scii.
¿Por qué si los gatos arañan, las arañas no gatean?
¿Kial se la katoj gratas, la araneoj ne iras kvarpiede? (en esperanto malaperas sian veran sencon)
Los libros no son buenos porque digan la verdad, sino porque nos hagan pensar.
La libroj ne estas bonaj pro diri la veron, sed pro ili faras pensi nin.
Cxu korekte?
Gxis baldaux!
marejuanma3 (عرض الملف الشخصي) 27 أبريل، 2007 9:50:14 ص
Mendacapote (عرض الملف الشخصي) 27 أبريل، 2007 10:59:51 ص
"Jamás seremos libres solos; sólo seremos libres juntos"
1- Neniam ni estos liberaj izole, sed kune.
2- Neniam ni liberiĝos izole, sed kune.
"Los libros no son buenos porque digan la verdad, sino porque nos hagan pensar"
La libroj estas bonaj ne por diri la veron, sed por farigi nin pensi.
Y sobre los gatos que arañan y las arañas que no gatean... pues, sólo es gracioso en Español; ¡no tiene sentido traducirlo!
marejuanma3 (عرض الملف الشخصي) 28 أبريل، 2007 12:37:48 ص
galvis (عرض الملف الشخصي) 6 مايو، 2007 5:05:15 م
---Unamuno---