目次へ

Who control's Esperanto?

Shanemk,2010年11月29日の

メッセージ: 65

言語: English

erinja (プロフィールを表示) 2010年12月2日 3:09:58

"bele". "belume". even "malaĉe".

I usually use "bele" myself.

I wouldn't say "nete" (unconfusing and precise, organized), that doesn't make any sense.

ceigered (プロフィールを表示) 2010年12月2日 9:33:45

formiĉjo:
erinja:"bele". "belume". even "malaĉe".
"Malaĉe" plaĉas al mi. Ĉu mi povas uzi ĝin? ridulo.gif

I like "malaĉe". Can I use it? Maybe even malfeke ridulo.gif
Provided it doesn't become "malfekante/malfeki" lango.gif

erinja (プロフィールを表示) 2010年12月2日 14:46:43

You can certainly use malaĉe.

Malfeke might seem a little profane and rude to older Esperanto speakers but if you used it in an environment that had mainly young people, that would be appropriate as well.

The nice thing about using an existing Esperanto root is that EVERYONE can understand it. Only people who are already "in the know" will understand you if you use a word like "mojosa". But even an old person who never uses slang at all could understand your meaning if you said "malaĉe".

sudanglo (プロフィールを表示) 2010年12月2日 15:43:34

As an alternative to the prosaic 'bone', 'bonege', why not 'aprobinde' or 'admirinde'?

Isn't the meaning of 'cool', used as an interjection, not much more than than an expression of admiration or approval.

Of course you can always play with the language - 'malaĉe' is possible or 'malridinde'.

darkweasel (プロフィールを表示) 2010年12月2日 17:02:35

ceigered:
formiĉjo:
erinja:"bele". "belume". even "malaĉe".
"Malaĉe" plaĉas al mi. Ĉu mi povas uzi ĝin? ridulo.gif

I like "malaĉe". Can I use it? Maybe even malfeke ridulo.gif
Provided it doesn't become "malfekante/malfeki" lango.gif
That's why I don't like malfeka too much. It seems to me to mean "related to food", although I'm well aware that the metaphorical meaning of feka can be extended to malfeka. okulumo.gif I prefer malaĉa.

sudanglo: According to ReVo, ridinda means "ridiculous".

Miland (プロフィールを表示) 2010年12月2日 17:53:50

I am pleased to say that the majority of respondents to a poll concerning mojosa which I set up in the Esperanto-speaking forum approved of the word. No point in quoting statistics, of course. As Churchill said, a majority of one is still a majority. Ah, democracy. lango.gif

erinja (プロフィールを表示) 2010年12月2日 18:22:22

It all depends on which forum you put your poll in, doesn't it?

Sample population matters a lot.

At any rate, I feel no need whatsoever for a silly word like "mojosa". Esperanto provides for my needs very well without making up a weird neologism that makes no sense.

peteris92 (プロフィールを表示) 2010年12月2日 19:00:00

Strange question. Conspiracy? JEWS? hahah, very weird.

sudanglo (プロフィールを表示) 2010年12月2日 20:18:17

sudanglo: According to ReVo, ridinda means "ridiculous".
And isn't the opposite of ridiculous, cool?

darkweasel (プロフィールを表示) 2010年12月2日 20:21:35

sudanglo:
sudanglo: According to ReVo, ridinda means "ridiculous".
And isn't the opposite of ridiculous, cool?
Hm, maybe. I'm not sure if that would be widely understood.

先頭にもどる