去目錄頁

Se X, blaa blaa... Kiel diras mi then?

Genjix, 2010年12月30日

讯息: 8

语言: Esperanto

Genjix (显示个人资料) 2010年12月30日上午5:23:15

Ekzemple:

Se jes (then) vi faru ion.

Se vi ŝatus ian aĵon (then) mi ŝatus vin.

Dankon!

Sxak (显示个人资料) 2010年12月30日上午5:40:36

ĉi tie then = do

darkweasel (显示个人资料) 2010年12月30日上午10:09:20

Ŝak:ĉi tie then = do
Ne vere. Do oni uzas por montri logikan sekvon de argumentoj. En la okazo, pri kiu parolas Genjix, oni uzas tiam.

Sxak (显示个人资料) 2010年12月30日上午10:22:31

hm. Dankon. Ŝajnas, ke mi antaŭ longe miskomprenis unu rusan vortaron, kiu konsilas ĝuste "do" ĉi tie. Nun mi traserĉis ĉiujn fontojn, kaj trovis, ke vi ŝajne pravas.

sudanglo (显示个人资料) 2010年12月30日下午1:25:54

En NPIV la dua difino de 'tiam' estas ja 'ĉe tiu okazo, ĉe tiuj kondiĉoj', sed mi trovas tute logika 'Se jes, do vi faru tion'.

Tamen, eble mi dirus 'Se vi ŝatas kalvulojn, tiam mi plaĉos al vi' (mi estas kalva).

Oni ankaŭ povas diri 'en tiu kazo'

chicago1 (显示个人资料) 2011年1月4日下午8:51:37

Oni ankaŭe povus diri "tiukaze."
Sed mi preferus "do."

T0dd (显示个人资料) 2011年1月7日上午12:09:41

chicago1:Oni ankaŭe povus diri "tiukaze."
Sed mi preferus "do."
Mi preferas "tiukaze", kaj mi opinias ke "do" ne estas ĝusta.

Do = tial = pro tio. Angle, "therefore" or "so"; france "donc"; ktp. La signifo ne estas la sama kiel "tiukaze".

Todd

Hispanio (显示个人资料) 2011年1月7日上午1:20:07

Tiukaze kaj (ĉi) tiam estas ĝustaj ankaŭ por mi.

回到上端