Kwa maudhui

Esperanto en amasa kulturo

ya knightrus, 18 Januari 2011

Ujumbe: 11

Lugha: Esperanto

knightrus (Wasifu wa mtumiaji) 18 Januari 2011 1:54:47 alasiri

Kie oni povas renkonti Esperanton en amasa kulturo?
(En fama muziko, literaturo aŭ filmo)

Ekzemple mi scias, ke en Ĉaplina "La Granda diktatoro" 1940 estis multaj signoj en Esperanto.

Miland (Wasifu wa mtumiaji) 19 Januari 2011 4:56:06 alasiri

Jen viki artikolo, kaj jen anglalingva wiki artikolo.

knightrus (Wasifu wa mtumiaji) 19 Januari 2011 7:11:39 alasiri

Jes, tie estas multaj ekzemploj! Tamen plimulto el ili estas malnovaj(

Polydarya (Wasifu wa mtumiaji) 19 Januari 2011 8:47:11 alasiri

Mi scias ke jen estis la rusa libro pri Esperantiston. "Kazarosa", 2002. Sed mi ne legis...

knightrus (Wasifu wa mtumiaji) 20 Januari 2011 1:04:18 alasiri

Polydarya:Mi scias ke jen estis la rusa libro pri Esperantiston. "Kazarosa", 2002. Sed mi ne legis...
Devas esti scivola romano por esperantistoj! Kiu volas elŝuti, kliki
ĉi tien. Ĝi estas en rusa lingvo.

Polydarya (Wasifu wa mtumiaji) 22 Januari 2011 4:28:37 alasiri

Dankon por referenco! Mi pensas ke mi volas legi kiam mi havos sufiĉan tempon.

Eddycgn (Wasifu wa mtumiaji) 22 Januari 2011 5:19:23 alasiri

knightrus:Devas esti scivola romano por esperantistoj! Kiu volas elŝuti, kliki
ĉi tien. Ĝi estas en rusa lingvo.
Ĉu tio estas nur en la rusa? Mi povas legi esperante tre tre pli facile kaj rapide ol ruse...!
Por la rusa mi bezonas daŭrige la vortaron!

Greedn (Wasifu wa mtumiaji) 24 Januari 2011 12:47:40 alasiri

Unu afero interesas min: ĉu en la filmo "La efektiva amo" ("Love actually") la heroo de Kolin Firth diras esperante, kiam li konatiĝas kun sia portugala ĉambristino, aŭ tio estis alia lingvo? Li diris la frazon, kiu similas "kun granda plezuro" (37-a minuto)

CrisJr25 (Wasifu wa mtumiaji) 16 Februari 2011 5:17:38 alasiri

Mi konis Esperanton ĉar mi vidis en "Mafalda". Ŝia amikino demandis "Kio estas Esperanto?" kaj Mafalda diras "Esperanto estas Internacia Lingvo" kaj mi ne memorigas la cetero.

darkweasel (Wasifu wa mtumiaji) 16 Februari 2011 5:38:55 alasiri

La repaĵo "Einritt" ("enrajdo") de la germana hiphopgrupo K.I.Z. entenas la jenajn liniojn:
ich trag Dauerwelle, nenn mich Rambo / und schrei "fickt euch alle" auf Esperanto

traduko: "mi havas daŭrondan harstilon, nomas min Rambo / kaj krias 'fikiĝu vi ĉiuj' en Esperanto"

Ne tre granda aŭ sencohava mencio (supozeble ĝi ekzistas nur por la rimo), sed almenaŭ io.

Kurudi juu