Making Toast
від Evildela, 31 січня 2011 р.
Повідомлення: 24
Мова: English
Evildela (Переглянути профіль) 31 січня 2011 р. 10:36:34
The word for Vegemite in Esperanto is "Veĝemajto"
ceigered (Переглянути профіль) 31 січня 2011 р. 10:40:26
I'd so badly call it "Veĝimajto" were I in charge!
horsto (Переглянути профіль) 31 січня 2011 р. 17:20:47
ceigered:Mi (ĉirkaŭ)ŝmiras Veĝemajton sur mia rostpanoMi ŝmiris (metis) Veĝemajton sur mian rostpanon.
freeze10108 (Переглянути профіль) 1 лютого 2011 р. 02:15:24
horsto:Mi ŝmiris (metis) Veĝemajton sur mian rostpanon.May I ask why "mian rostpanon" is in the accusative? It's not a direct object, and it's after a preposition, and I thought that one didn't put the accusative after prepositions.
Alciona (Переглянути профіль) 1 лютого 2011 р. 04:07:36
freeze10108:It indicates direction. You're spreading the Vegemite onto the toast. Take these examples:horsto:Mi ŝmiris (metis) Veĝemajton sur mian rostpanon.May I ask why "mian rostpanon" is in the accusative? It's not a direct object, and it's after a preposition, and I thought that one didn't put the accusative after prepositions.
La kato saltis sur la tablo (The cat jumped on the table. This indicates that the cat was already on the table and jumped while on the table.)
La kato saltis sur la tablon (The cat jumped onto the table. In this instance the cat was somewhere else and has jumped onto the table.)
If the Vegemite was in a jar and you are applying it to toast, you'd use the accusative. If it was already on the toast and you were smearing it about, you wouldn't.
ceigered (Переглянути профіль) 1 лютого 2011 р. 06:52:11
I'm guessing in German it's something along the lines of "auf den Toast" rather than "auf dem Toast"? (Laŭ tiu ĉi paĝo: auf.
darkweasel (Переглянути профіль) 1 лютого 2011 р. 07:31:36
ceigered:yes, in German I'd definitely use the accusative here.
I'm guessing in German it's something along the lines of "auf den Toast" rather than "auf dem Toast"? (Laŭ tiu ĉi paĝo: auf.
sudanglo (Переглянути профіль) 1 лютого 2011 р. 11:34:05
By the way 'Toasto' is less cumbersome and more specific than rostita pano (which might anyway be more than a pantranĉajo - pano is bread and 2 panoj is two loaves.)
Miland (Переглянути профіль) 1 лютого 2011 р. 11:51:35
darkweasel (Переглянути профіль) 1 лютого 2011 р. 12:02:34
Miland:roastpanoRostpano. (Unless that's a typo in the dictionary you've cited.)