-eg and -et confusion
貼文者: NothingHere, 2011年2月6日
訊息: 18
語言: English
etala (顯示個人資料) 2011年2月15日上午3:23:52
NothingHere:Also, I have one more related question: I often include -eg and -et in verbs(i.e. Ŝategas, etc.). Is that acceptable, or have I been doing things totally wrong?It's acceptable. As far as I know, any affix can be used as any part of speech as long as the new word is understood and makes sense.
RiotNrrd (顯示個人資料) 2011年2月15日上午3:39:33
Overuse, however, can really turn it into a real verbal tic, so it's really best to only really use it where you really mean it. Verbal tics get annoying fast. Really fast.
It's a spice. Use it to accent things, but don't make it the full flavor.
NothingHere (顯示個人資料) 2011年2月15日下午9:58:56
Kantoknabo (顯示個人資料) 2011年2月15日下午11:12:09
Miland (顯示個人資料) 2011年2月15日下午11:33:36
NothingHere:So basically, it's grammatically acceptable, but still sounds foolish if used too often?Yes, a bit like using the word "outstanding" for things which do not in fact stand out, till the word loses its meaning.
jchthys (顯示個人資料) 2011年2月17日下午4:57:07
That's why I myself would use just eta for 'really small', otherwise there is a weird intuitive clash.
darkweasel (顯示個人資料) 2011年2月17日下午4:58:36
jchthys:I guess that malgrandega means 'really tiny', but that really sounds awkward to me. Does malgrandeta really mean 'moderately small'?✓
ceigered (顯示個人資料) 2011年2月22日上午1:22:28
Moderately really tiny