Traduction : il faut (que)...
de Frankouche, 19 de març de 2011
Missatges: 8
Llengua: Français
Frankouche (Mostra el perfil) 19 de març de 2011 0.54.18
Comme le titre l'indique, comment traduire "il faut (que)..."
Ex (d'une superbe chanson):
Faut bronzer pendant les vacances
Faut payer
Necesas sunbrunigxi dum ferioj (ou ferie)
Necesas pagi
le_chaz (Mostra el perfil) 19 de març de 2011 5.15.58
Frankouche:Necesas sunbrunigxi dum ferioj (ou ferie)T'as trouvé la réponse tout seul !
Necesas pagi
Altebrilas (Mostra el perfil) 21 de març de 2011 20.12.10
(ni, oni) sunbrunigxu dum ferioj (ou ferie)
(ni, oni) pagu
le_chaz (Mostra el perfil) 21 de març de 2011 20.33.37
Altebrilas:On peut utiliser tout simpolement le volitif:Ce n'est pas du tout à fait la même chose…
(ni, oni) sunbrunigxu dum ferioj (ou ferie)
(ni, oni) pagu
Rohan (Mostra el perfil) 22 de març de 2011 19.16.35
Donc:
Il faut payer. = Necesas pagi./Endas pagi./Pagendas.
Pour moi personellement (qui ne suis pas du tout très expérimenté en espéranto), 'endas pagi' est d'une certaine façon plus fort que 'necesas pagi', tant qu'il y a des degrés de nécessité.
(Veuillez corriger mes erreurs en français. Merci.)
Frankouche (Mostra el perfil) 22 de març de 2011 23.24.47
-End- est pour moi une sorte d'obligation intrinsèque et non une obligation extérieure.
wow !, j'ai du mal à me comprendre moi même
darkweasel (Mostra el perfil) 23 de març de 2011 6.37.17
Frankouche (Mostra el perfil) 23 de març de 2011 14.28.27
darkweasel:Selon PMEG: -end:Oui, finalement, lernendas, lernendas...
Endas, ke vi venu. = Estas necese, ke vi venu.