Traduction : il faut (que)...
од Frankouche, 19. март 2011.
Поруке: 8
Језик: Français
Frankouche (Погледати профил) 19. март 2011. 00.54.18
Comme le titre l'indique, comment traduire "il faut (que)..."
Ex (d'une superbe chanson):
Faut bronzer pendant les vacances
Faut payer
Necesas sunbrunigxi dum ferioj (ou ferie)
Necesas pagi
le_chaz (Погледати профил) 19. март 2011. 05.15.58
Frankouche:Necesas sunbrunigxi dum ferioj (ou ferie)T'as trouvé la réponse tout seul !
Necesas pagi
Altebrilas (Погледати профил) 21. март 2011. 20.12.10
(ni, oni) sunbrunigxu dum ferioj (ou ferie)
(ni, oni) pagu
le_chaz (Погледати профил) 21. март 2011. 20.33.37
Altebrilas:On peut utiliser tout simpolement le volitif:Ce n'est pas du tout à fait la même chose…
(ni, oni) sunbrunigxu dum ferioj (ou ferie)
(ni, oni) pagu
Rohan (Погледати профил) 22. март 2011. 19.16.35
Donc:
Il faut payer. = Necesas pagi./Endas pagi./Pagendas.
Pour moi personellement (qui ne suis pas du tout très expérimenté en espéranto), 'endas pagi' est d'une certaine façon plus fort que 'necesas pagi', tant qu'il y a des degrés de nécessité.
(Veuillez corriger mes erreurs en français. Merci.)
Frankouche (Погледати профил) 22. март 2011. 23.24.47
-End- est pour moi une sorte d'obligation intrinsèque et non une obligation extérieure.
wow !, j'ai du mal à me comprendre moi même
darkweasel (Погледати профил) 23. март 2011. 06.37.17
Frankouche (Погледати профил) 23. март 2011. 14.28.27
darkweasel:Selon PMEG: -end:Oui, finalement, lernendas, lernendas...
Endas, ke vi venu. = Estas necese, ke vi venu.