Missatges: 12
Llengua: Français
Tucky (Mostra el perfil) 27 de març de 2011 13.53.34
Je pensais simplement à « estas », mais ça me semble trop « espagnol »…
Si on pouvait me donner un lien vers une leçon ou un truc pour ce genre de questions, ce serai sympathique. Merci
PS: il n’y a pas de fonction recherche sur le forum ?
darkweasel (Mostra el perfil) 27 de març de 2011 14.55.28
rafano (Mostra el perfil) 27 de març de 2011 16.06.36
darkweasel (Mostra el perfil) 27 de març de 2011 17.39.35
rafano:On peut aussi dire troviĝas.Oui - quand il s'agit de la localité. On peut bien dire en la domo troviĝas tablo, mais la phrase *troviĝas multe da muziko, kiun mi ŝatas n'a pas de sens.
le_chaz (Mostra el perfil) 27 de març de 2011 18.29.38
Tucky:Comment traduit-on « il y a » en espéranto ?C'est pourtant bien le cas:
Je pensais simplement à « estas », mais ça me semble trop « espagnol »…
Estas botelo sur la tablo.
Estas akvo en la glaso.
Ne estas problemoj, estas nur solvoj.
"Troviĝas" fonctionne aussi mais ça veut plutôt dire "se trouve".
Par contre, je n'ai jamais vu "ekzistas" dans ce contexte.
darkweasel (Mostra el perfil) 27 de març de 2011 19.12.02
le_chaz:Par contre, je n'ai jamais vu "ekzistas" dans ce contexte.Par exemple on pourrait traduire la phrase de Tucky:
il n’y a pas de fonction recherche sur le forum ?
comme ça:
ĉu ne ekzistas serĉilo en la forumo?
Un exemple de ReVo: ne ekzistas honoro sen laboro
rafano (Mostra el perfil) 27 de març de 2011 19.15.51
darkweasel:On peut bien dire en la domo troviĝas tablo, mais la phrase *troviĝas multe da muziko, kiun mi ŝatas n'a pas de sens.Oui, vous avez raison!
Quant à la fonction de recherche - il y en a une dans le coin supérieur droit de cette page.
le_chaz (Mostra el perfil) 27 de març de 2011 21.22.33
darkweasel:Par exemple on pourrait traduire la phrase de Tucky:Tu peux traduire comme tu veux, mais "ekzisti" c'est le verbe "exister". "Il y a" se traduit "estas".
il n’y a pas de fonction recherche sur le forum ?
comme ça:
ĉu ne ekzistas serĉilo en la forumo?
Un exemple de ReVo: ne ekzistas honoro sen laboro
AndresC (Mostra el perfil) 23 de juliol de 2011 10.27.16
Tucky:Comment traduit-on « il y a » en espéranto ?Je propose ĝi tie havas
Je pensais simplement à « estas », mais ça me semble trop « espagnol »…
Si on pouvait me donner un lien vers une leçon ou un truc pour ce genre de questions, ce serai sympathique. Merci
PS: il n’y a pas de fonction recherche sur le forum ?
Dans Lernu:
tie
là, y
alfred14 (Mostra el perfil) 26 de juliol de 2011 6.20.19
AndresC:ne pas chercher à faire du mot à motTucky:Comment traduit-on « il y a » en espéranto ?Je propose ĝi tie havas
Je pensais simplement à « estas », mais ça me semble trop « espagnol »…
Si on pouvait me donner un lien vers une leçon ou un truc pour ce genre de questions, ce serai sympathique. Merci
PS: il n’y a pas de fonction recherche sur le forum ?
Dans Lernu:
tie
là, y
il y a = estas
le reste n'est qu'effet de style comme en français on peu le faire.......avec plus ou moins de succès.