До змісту

[Traduction] « Il y a »

від Tucky, 27 березня 2011 р.

Повідомлення: 12

Мова: Français

Tucky (Переглянути профіль) 27 березня 2011 р. 13:53:34

Comment traduit-on « il y a » en espéranto ?
Je pensais simplement à « estas », mais ça me semble trop « espagnol »…

Si on pouvait me donner un lien vers une leçon ou un truc pour ce genre de questions, ce serai sympathique. Merci

PS: il n’y a pas de fonction recherche sur le forum ?

darkweasel (Переглянути профіль) 27 березня 2011 р. 14:55:28

On peut dire estas ou ekzistas.

rafano (Переглянути профіль) 27 березня 2011 р. 16:06:36

On peut aussi dire troviĝas.

darkweasel (Переглянути профіль) 27 березня 2011 р. 17:39:35

rafano:On peut aussi dire troviĝas.
Oui - quand il s'agit de la localité. On peut bien dire en la domo troviĝas tablo, mais la phrase *troviĝas multe da muziko, kiun mi ŝatas n'a pas de sens.

le_chaz (Переглянути профіль) 27 березня 2011 р. 18:29:38

Tucky:Comment traduit-on « il y a » en espéranto ?
Je pensais simplement à « estas », mais ça me semble trop « espagnol »…
C'est pourtant bien le cas:
Estas botelo sur la tablo.
Estas akvo en la glaso.
Ne estas problemoj, estas nur solvoj.

"Troviĝas" fonctionne aussi mais ça veut plutôt dire "se trouve".

Par contre, je n'ai jamais vu "ekzistas" dans ce contexte.

darkweasel (Переглянути профіль) 27 березня 2011 р. 19:12:02

le_chaz:Par contre, je n'ai jamais vu "ekzistas" dans ce contexte.
Par exemple on pourrait traduire la phrase de Tucky:
il n’y a pas de fonction recherche sur le forum ?
comme ça:
ĉu ne ekzistas serĉilo en la forumo?

Un exemple de ReVo: ne ekzistas honoro sen laboro

rafano (Переглянути профіль) 27 березня 2011 р. 19:15:51

darkweasel:On peut bien dire en la domo troviĝas tablo, mais la phrase *troviĝas multe da muziko, kiun mi ŝatas n'a pas de sens.
Oui, vous avez raison!

Quant à la fonction de recherche - il y en a une dans le coin supérieur droit de cette page.

le_chaz (Переглянути профіль) 27 березня 2011 р. 21:22:33

darkweasel:Par exemple on pourrait traduire la phrase de Tucky:
il n’y a pas de fonction recherche sur le forum ?
comme ça:
ĉu ne ekzistas serĉilo en la forumo?

Un exemple de ReVo: ne ekzistas honoro sen laboro
Tu peux traduire comme tu veux, mais "ekzisti" c'est le verbe "exister". "Il y a" se traduit "estas".

AndresC (Переглянути профіль) 23 липня 2011 р. 10:27:16

Tucky:Comment traduit-on « il y a » en espéranto ?
Je pensais simplement à « estas », mais ça me semble trop « espagnol »…

Si on pouvait me donner un lien vers une leçon ou un truc pour ce genre de questions, ce serai sympathique. Merci

PS: il n’y a pas de fonction recherche sur le forum ?
Je propose ĝi tie havas

Dans Lernu:
tie
là, y

alfred14 (Переглянути профіль) 26 липня 2011 р. 06:20:19

AndresC:
Tucky:Comment traduit-on « il y a » en espéranto ?
Je pensais simplement à « estas », mais ça me semble trop « espagnol »…

Si on pouvait me donner un lien vers une leçon ou un truc pour ce genre de questions, ce serai sympathique. Merci

PS: il n’y a pas de fonction recherche sur le forum ?
Je propose ĝi tie havas

Dans Lernu:
tie
là, y
ne pas chercher à faire du mot à mot
il y a = estas

le reste n'est qu'effet de style comme en français on peu le faire.......avec plus ou moins de succès.

Назад до початку