Tästä sisältöön

[Traduction] « Il y a »

Tucky :lta, 27. maaliskuuta 2011

Viestejä: 12

Kieli: Français

Tucky (Näytä profiilli) 27. maaliskuuta 2011 13.53.34

Comment traduit-on « il y a » en espéranto ?
Je pensais simplement à « estas », mais ça me semble trop « espagnol »…

Si on pouvait me donner un lien vers une leçon ou un truc pour ce genre de questions, ce serai sympathique. Merci

PS: il n’y a pas de fonction recherche sur le forum ?

darkweasel (Näytä profiilli) 27. maaliskuuta 2011 14.55.28

On peut dire estas ou ekzistas.

rafano (Näytä profiilli) 27. maaliskuuta 2011 16.06.36

On peut aussi dire troviĝas.

darkweasel (Näytä profiilli) 27. maaliskuuta 2011 17.39.35

rafano:On peut aussi dire troviĝas.
Oui - quand il s'agit de la localité. On peut bien dire en la domo troviĝas tablo, mais la phrase *troviĝas multe da muziko, kiun mi ŝatas n'a pas de sens.

le_chaz (Näytä profiilli) 27. maaliskuuta 2011 18.29.38

Tucky:Comment traduit-on « il y a » en espéranto ?
Je pensais simplement à « estas », mais ça me semble trop « espagnol »…
C'est pourtant bien le cas:
Estas botelo sur la tablo.
Estas akvo en la glaso.
Ne estas problemoj, estas nur solvoj.

"Troviĝas" fonctionne aussi mais ça veut plutôt dire "se trouve".

Par contre, je n'ai jamais vu "ekzistas" dans ce contexte.

darkweasel (Näytä profiilli) 27. maaliskuuta 2011 19.12.02

le_chaz:Par contre, je n'ai jamais vu "ekzistas" dans ce contexte.
Par exemple on pourrait traduire la phrase de Tucky:
il n’y a pas de fonction recherche sur le forum ?
comme ça:
ĉu ne ekzistas serĉilo en la forumo?

Un exemple de ReVo: ne ekzistas honoro sen laboro

rafano (Näytä profiilli) 27. maaliskuuta 2011 19.15.51

darkweasel:On peut bien dire en la domo troviĝas tablo, mais la phrase *troviĝas multe da muziko, kiun mi ŝatas n'a pas de sens.
Oui, vous avez raison!

Quant à la fonction de recherche - il y en a une dans le coin supérieur droit de cette page.

le_chaz (Näytä profiilli) 27. maaliskuuta 2011 21.22.33

darkweasel:Par exemple on pourrait traduire la phrase de Tucky:
il n’y a pas de fonction recherche sur le forum ?
comme ça:
ĉu ne ekzistas serĉilo en la forumo?

Un exemple de ReVo: ne ekzistas honoro sen laboro
Tu peux traduire comme tu veux, mais "ekzisti" c'est le verbe "exister". "Il y a" se traduit "estas".

AndresC (Näytä profiilli) 23. heinäkuuta 2011 10.27.16

Tucky:Comment traduit-on « il y a » en espéranto ?
Je pensais simplement à « estas », mais ça me semble trop « espagnol »…

Si on pouvait me donner un lien vers une leçon ou un truc pour ce genre de questions, ce serai sympathique. Merci

PS: il n’y a pas de fonction recherche sur le forum ?
Je propose ĝi tie havas

Dans Lernu:
tie
là, y

alfred14 (Näytä profiilli) 26. heinäkuuta 2011 6.20.19

AndresC:
Tucky:Comment traduit-on « il y a » en espéranto ?
Je pensais simplement à « estas », mais ça me semble trop « espagnol »…

Si on pouvait me donner un lien vers une leçon ou un truc pour ce genre de questions, ce serai sympathique. Merci

PS: il n’y a pas de fonction recherche sur le forum ?
Je propose ĝi tie havas

Dans Lernu:
tie
là, y
ne pas chercher à faire du mot à mot
il y a = estas

le reste n'est qu'effet de style comme en français on peu le faire.......avec plus ou moins de succès.

Takaisin ylös