La grandega Librego de Citajxojjjj
від paulopolo, 8 квітня 2011 р.
Повідомлення: 117
Мова: Polski
paulopolo (Переглянути профіль) 9 квітня 2011 р. 08:39:02
"Neniu estas same bona kiel truto"
"nic nie jest tak dobre jak pstrąg"
autor cytatu : paulopolo
Praarbaro (Переглянути профіль) 9 квітня 2011 р. 08:39:30
targanook:Czyli nie ma tu liczby mnogiej, czy jest? El ĉiuj fiŝaĵoj...? jak nie, to dlaczego?
El ĉiu fiŝaĵo
paulopolo (Переглянути профіль) 9 квітня 2011 р. 09:04:08
El ĉiu fiŝaĵo mi plejŝatas kokidaĵon/kokaĵon/virkokaĵonTak, powinna być l.mn.:
El ĉiuj fiŝoj mi plejŝatas kuketon.
Fiŝaĵo to danie rybne w l.p.
targanook (Переглянути профіль) 9 квітня 2011 р. 11:24:25
paulopolo:No właśnie miało być danie rybne, ale język polski jest tu mało precyzyjny. A "kuketo" to ciasteczko, a nie kurczak. Jak już, to bardziej logicznie byłoby:El ĉiu fiŝaĵo mi plejŝatas kokidaĵon/kokaĵon/virkokaĵonTak, powinna być l.mn.:
El ĉiuj fiŝoj mi plejŝatas kuketon.
Fiŝaĵo to danie rybne w l.p.
El ĉiuj fiŝoj mi plej multe ŝatas kuketojn.
A tak wogóle, to esperanto jest najprostszym językiem na świecie. Jak pomyśle, ile mi zajęło wyuczenie się jako tako angielskiego i niemieckiego, to mnie krew zalewa...
paulopolo (Переглянути профіль) 9 квітня 2011 р. 15:08:42
A "kuketo" to ciasteczko, a nie kurczak.!
A tak wogóle, to esperanto jest najprostszym językiem na świecie. Jak pomyśle, ile mi zajęło wyuczenie się jako tako angielskiego i niemieckiego, to mnie krew zalewa...To jest po prostu fakt.
paulopolo (Переглянути профіль) 9 квітня 2011 р. 16:13:37
vidas vandenis:El ĉiuj fiŝoj la plej bona estas kolbaso!Ĉu kolbaso havas naĝilojn?!
Praarbaro (Переглянути профіль) 9 квітня 2011 р. 16:51:29
(niemiecki wcale nie jest łatwy, ale ja go lubię)
targanook (Переглянути профіль) 9 квітня 2011 р. 17:34:28
Praarbaro:Por mi: El cxiuj facilaj lingvoj mi plejsxatas germanan!Aber Deutsch ist doch nicht so einfach!!!
(niemiecki wcale nie jest łatwy, ale ja go lubię)
Sed la germana lingvo tute ne estas simpla!!!
targanook (Переглянути профіль) 9 квітня 2011 р. 17:43:23
"Iloma językami mówisz, tylekroć stajesz się człowiekiem"
Jak to będzie po esperancku? Dla mnie to jeszcze zbyt trudne:
Kiom da lingvoj vi parolas, tiom da fojoj/tiomfoje vi iĝas homo
???
paulopolo (Переглянути профіль) 9 квітня 2011 р. 17:48:34
targanook:„Wie viele Sprachen du sprichst, sooftmal bist du Mensch.“ (J.W. Goethe)Piekny cytat, genialny autor.
"Iloma językami mówisz, tylekroć stajesz się człowiekiem"
Jak to będzie po esperancku? Dla mnie to jeszcze zbyt trudne:
Kiom da lingvoj vi parolas, tiom da fojoj/tiomfoje vi iĝas homo
???
Twoje tłumaczenie jak dla mnie cud miod, bardzo trafne. Czuje,że za miesiąc bedziesz tu wszystkich poprawiał