Kwa maudhui

Skribi sen eraroj

ya galvis, 10 Juni 2007

Ujumbe: 26

Lugha: Esperanto

galvis (Wasifu wa mtumiaji) 10 Juni 2007 8:21:59 alasiri

En la sekva frazo estas tri eraroj.
Provu skribi ĝin korekte :

Dum via viziton al mia lando, por mi estos plezuro parolas kun vi persona.

Bonvolu skribi ankaŭ, alian frazon kun eraroj por la sekvanta partoprenant(ino/o).

Mielo (Wasifu wa mtumiaji) 11 Juni 2007 6:38:21 asubuhi

galvis:En la sekva frazo estas tri eraroj.
Provu skribi ĝin korekte :

Dum via viziton al mia lando, por mi estos plezuro parolas kun vi persona.

Bonvolu skribi ankaŭ, alian frazon kun eraroj por la sekvanta partoprenant(ino/o).
Por mi estos plezura paroli kun vi persone, dum vi vizitos mian landon.

Mi pensadis, kiel oni skribas korekte "plezuro" ol "plezura". Ĉu kaj mi ne trovis samajn erarojn, pri kio vi pensis, ĉu ne ?

hoplo (Wasifu wa mtumiaji) 11 Juni 2007 6:39:58 asubuhi

Dum via vizito_ al mia lando, por mi estos plezuro paroli kun vi persone.

La felico ne estas donaĉo sed laboron.

NORDULINO (Wasifu wa mtumiaji) 11 Juni 2007 7:01:46 asubuhi

senkulpa.gif
La felico ne estas donaĉo sed laboron.
demando.gif

demando.gif La feliĉo ne estas donaco sed laboro. rido.gif

Hieraŭ miaj amikon jam alvenos.

galvis (Wasifu wa mtumiaji) 20 Juni 2007 3:23:27 alasiri

Saluton :

La felico ne estas donaĉo sed laboron

Laŭ mi :
La feliĉo ne estas doneco sed laboro.
--------------------------------------------
Nova frazo de Nordulino :

Hieraŭ miaj amikon jam alvenos

Laŭ mi :
Miaj amikoJ jam alvenIS hieraŭ.
--------------------------------------------
Nova frazo por korekti :

Se iom mi vojaĝos ien, ĝi estos el Eŭropo.

Filu (Wasifu wa mtumiaji) 21 Juni 2007 3:55:40 asubuhi

galvis:
Nova frazo por korekti :

Se iom mi vojaĝos ien, ĝi estos el Eŭropo.
Se iam mi vojaĝos ien, tio estos en Eŭropo.

(Ĉar laŭ via profilo vi loĝas en Sudameriko, mi anstataŭis "el" per "en" demando.gif )

----------

Ĉu mi pravis??? Eĉ se ne, jen nova erara frazo:

Naskinte je la 29-an de februaron, mi nun malpli aĝas ol miaj gefratetoj pro stulte pensinta kalendaro.

super-griek (Wasifu wa mtumiaji) 21 Juni 2007 6:59:46 alasiri

Naskinte je la 29-an de februaron, mi nun malpli aĝas ol miaj gefratetoj pro stulte pensinta kalendaro.
Mi dirus:

Naskinte la 29-an de februaro, mi nun malpli aĝas ol miaj gefratetoj pro stulte elpensinta kalendaro.

Terurĉjo (Wasifu wa mtumiaji) 21 Juni 2007 7:29:46 alasiri

Naskinte je la 29-an de februaron, mi nun malpli aĝas ol miaj gefratetoj pro stulte pensinta kalendaro.

Ŝajnas al mi, ke:
unue - temas tamen ne pri virino, kiu iun naskis, sed pri la frato (aŭ fratino) de jam menciitaj gefratetoj, kiu naskiĝis pli frue, ol ili;
due - estas rekomendinde skribi "mi naskiĝis la 29-an de februaro aŭ mi naskiĝis en la 29-a de februaro;
trie - ne necesas uzi akuzativon post la prepozicio "de", sed mi jam skribis ĝuste;
kvare - la kalendaro estis pensita de iuj homoj. Ĝi ja ne elpensis sin mem.

Tial senerare necesas skribi:
Naskiĝinte la 29-an de februaro, mi nun malpli aĝas ol miaj gefratetoj pro stulte elpensita kalendaro.

Filu (Wasifu wa mtumiaji) 21 Juni 2007 8:44:54 alasiri

Prave Terurĉjo! rido.gif

Via frazo sekvu...

Terurĉjo (Wasifu wa mtumiaji) 21 Juni 2007 9:25:35 alasiri

Tre malbona ŝerco:

Favora regnestro, honoro havas alkuŝigi

Kurudi juu