Поруке: 40
Језик: English
Chainy (Погледати профил) 18. мај 2011. 17.52.36
Seems you still haven't read my message properly. Take a deep breath and try again.
darkweasel (Погледати профил) 18. мај 2011. 17.54.49
Leke:Yes, that's fine.darkweasel:These translations are correct. If you want to convey the idea of proximity expressed by "this" put "chi" before or after the correlative.So like, Ĉu ĉi tiu estas mia aŭto?
Chainy (Погледати профил) 18. мај 2011. 18.01.22
darkweasel:Regardless of the flamewar between geo63 and Chainy
![rideto.gif](/images/smileys/rideto.gif)
sudanglo (Погледати профил) 19. мај 2011. 09.52.34
Anyway ĝi seems more specific, more concrete, less general.
I would expect the question Ĉu ĝi estas birdo if you were discussing for example a fossil that was difficult to classify. Is it a bird or a reptile?
If there were an unidientified knock at the door then I would expect Ĉu tio estas la leterportisto - is that the postman.
erinja (Погледати профил) 19. мај 2011. 13.01.18
However in old Esperanto texts, I find that "ĝi" is used much more frequently than it is today. Sometimes Zamenhof used "ĝi" in cases where "tio" seems more appropriate to the modern ear.
What I normally tell my students is that "ĝi" is a pronoun, meaning that it replaces a noun. I tell them that normally I don't recommend using "ĝi" unless you can name the exact noun that it's replacing (the same way that if you use "he" or "she", you can name the exact person whose name you are replacing with a pronoun)
Due to the historical usage of "ĝi" which varies slightly from today's usage, I don't normally call students wrong when they do it the old way, but I normally recommend against it.
chicago1 (Погледати профил) 20. мај 2011. 18.44.15
e.g.
"I want to call her."
"Don't do that."
In Eo:
"Mi volas telefoni shin."
"Ne faru tio." (one friend suggested "Ne jeno faru", which looks cool but nor sure it's right)
Miland (Погледати профил) 20. мај 2011. 18.59.05
chicago1:.. what about using "tio" to replace a predicate phrase ..I wrote an answer here (2011-05-20 18:54:59)
erinja (Погледати профил) 20. мај 2011. 19.34.30
You can definitely use "tio" to replace a phrase.
chicago1 (Погледати профил) 20. мај 2011. 20.45.41
On the use of "tial," does one use it to say "Tell me why you called her":
"Diru al mi tial vi telefonis shin."
(and if so, am I forgetting an accusative "n" somewhere here?)
darkweasel (Погледати профил) 20. мај 2011. 20.47.01
chicago1:No, you use kial here - just like in English.
On the use of "tial," does one use it to say "Tell me why you called her":
"Diru al mi tial vi telefonis shin."