Til indholdet

Ошибки в переводе на сайте. Раздел изучение слов.

af pomsxatulo, 1. jun. 2011

Meddelelser: 6

Sprog: Русский

pomsxatulo (Vise profilen) 1. jun. 2011 08.43.13

У кого есть доступ, или кто знает к кому обратиться.

тут diveni - "происходить", а в словаре "разгадать, угадать"

тут ŝerci - "искать", в словоре "шутить"

тут parto - отец, в словаре "часть, доля, пай"
okupi - "заниматься", в словаре "оккупировать, занимать, занять", хотя "okupo"- занятие

с "diveni" и "okupi" не знаю что, а вот "parto" попутали с "patro" а "ŝerci" с "serĉi"
при этом "patro" и "serĉi" в других уроках правильные.

Исправте пожалуйсто. а то так и запомню lango.gif

pomsxatulo (Vise profilen) 3. jun. 2011 04.38.51

спасибо!

pomsxatulo (Vise profilen) 6. jun. 2011 04.46.44

вот тут две среды и ни одной пятницы:
vendredo - среда, а должно быть пятницей.

а я всё думал, почему у меня такое двойственное чувство перевода среды )))

KienLi (Vise profilen) 6. jun. 2011 05.38.48

pomsxatulo:вот тут две среды и ни одной пятницы:
vendredo - среда, а должно быть пятницей.
Исправлено.

Это же краудсорсинговый перевод. Так что сильно обижаться не стоит. okulumo.gif

pomsxatulo (Vise profilen) 6. jun. 2011 07.32.06

Какие обиды??? sal.gif всем переводчикам, пользуясь случаем, огромное спасибо!

pomsxatulo (Vise profilen) 19. jun. 2011 06.05.53

тут odori - приказвать. Словарь говорит, что пахнуть.

Tilbage til start