Ошибки в переводе на сайте. Раздел изучение слов.
pomsxatulo :lta, 1. kesäkuuta 2011
Viestejä: 6
Kieli: Русский
pomsxatulo (Näytä profiilli) 1. kesäkuuta 2011 8.43.13
тут diveni - "происходить", а в словаре "разгадать, угадать"
тут ŝerci - "искать", в словоре "шутить"
тут parto - отец, в словаре "часть, доля, пай"
okupi - "заниматься", в словаре "оккупировать, занимать, занять", хотя "okupo"- занятие
с "diveni" и "okupi" не знаю что, а вот "parto" попутали с "patro" а "ŝerci" с "serĉi"
при этом "patro" и "serĉi" в других уроках правильные.
Исправте пожалуйсто. а то так и запомню
pomsxatulo (Näytä profiilli) 3. kesäkuuta 2011 4.38.51
pomsxatulo (Näytä profiilli) 6. kesäkuuta 2011 4.46.44
vendredo - среда, а должно быть пятницей.
а я всё думал, почему у меня такое двойственное чувство перевода среды )))
KienLi (Näytä profiilli) 6. kesäkuuta 2011 5.38.48
pomsxatulo:вот тут две среды и ни одной пятницы:Исправлено.
vendredo - среда, а должно быть пятницей.
Это же краудсорсинговый перевод. Так что сильно обижаться не стоит.
pomsxatulo (Näytä profiilli) 6. kesäkuuta 2011 7.32.06
всем переводчикам, пользуясь случаем, огромное спасибо! pomsxatulo (Näytä profiilli) 19. kesäkuuta 2011 6.05.53