Ошибки в переводе на сайте. Раздел изучение слов.
od pomsxatulo, 1. lipnja 2011.
Poruke: 6
Jezik: Русский
pomsxatulo (Prikaz profila) 1. lipnja 2011. 08:43:13
тут diveni - "происходить", а в словаре "разгадать, угадать"
тут ŝerci - "искать", в словоре "шутить"
тут parto - отец, в словаре "часть, доля, пай"
okupi - "заниматься", в словаре "оккупировать, занимать, занять", хотя "okupo"- занятие
с "diveni" и "okupi" не знаю что, а вот "parto" попутали с "patro" а "ŝerci" с "serĉi"
при этом "patro" и "serĉi" в других уроках правильные.
Исправте пожалуйсто. а то так и запомню
pomsxatulo (Prikaz profila) 3. lipnja 2011. 04:38:51
pomsxatulo (Prikaz profila) 6. lipnja 2011. 04:46:44
vendredo - среда, а должно быть пятницей.
а я всё думал, почему у меня такое двойственное чувство перевода среды )))
KienLi (Prikaz profila) 6. lipnja 2011. 05:38:48
pomsxatulo:вот тут две среды и ни одной пятницы:Исправлено.
vendredo - среда, а должно быть пятницей.
Это же краудсорсинговый перевод. Так что сильно обижаться не стоит.
pomsxatulo (Prikaz profila) 6. lipnja 2011. 07:32:06
pomsxatulo (Prikaz profila) 19. lipnja 2011. 06:05:53