Ошибки в переводе на сайте. Раздел изучение слов.
pomsxatulo-ისა და 1 ივნისი, 2011-ის მიერ
შეტყობინებები: 6
ენა: Русский
pomsxatulo (მომხმარებლის პროფილი) 1 ივნისი, 2011 08:43:13
тут diveni - "происходить", а в словаре "разгадать, угадать"
тут ŝerci - "искать", в словоре "шутить"
тут parto - отец, в словаре "часть, доля, пай"
okupi - "заниматься", в словаре "оккупировать, занимать, занять", хотя "okupo"- занятие
с "diveni" и "okupi" не знаю что, а вот "parto" попутали с "patro" а "ŝerci" с "serĉi"
при этом "patro" и "serĉi" в других уроках правильные.
Исправте пожалуйсто. а то так и запомню
pomsxatulo (მომხმარებლის პროფილი) 3 ივნისი, 2011 04:38:51
pomsxatulo (მომხმარებლის პროფილი) 6 ივნისი, 2011 04:46:44
vendredo - среда, а должно быть пятницей.
а я всё думал, почему у меня такое двойственное чувство перевода среды )))
KienLi (მომხმარებლის პროფილი) 6 ივნისი, 2011 05:38:48
pomsxatulo:вот тут две среды и ни одной пятницы:Исправлено.
vendredo - среда, а должно быть пятницей.
Это же краудсорсинговый перевод. Так что сильно обижаться не стоит.
pomsxatulo (მომხმარებლის პროფილი) 6 ივნისი, 2011 07:32:06
pomsxatulo (მომხმარებლის პროფილი) 19 ივნისი, 2011 06:05:53