Ошибки в переводе на сайте. Раздел изучение слов.
글쓴이: pomsxatulo, 2011년 6월 1일
글: 6
언어: Русский
pomsxatulo (프로필 보기) 2011년 6월 1일 오전 8:43:13
тут diveni - "происходить", а в словаре "разгадать, угадать"
тут ŝerci - "искать", в словоре "шутить"
тут parto - отец, в словаре "часть, доля, пай"
okupi - "заниматься", в словаре "оккупировать, занимать, занять", хотя "okupo"- занятие
с "diveni" и "okupi" не знаю что, а вот "parto" попутали с "patro" а "ŝerci" с "serĉi"
при этом "patro" и "serĉi" в других уроках правильные.
Исправте пожалуйсто. а то так и запомню
pomsxatulo (프로필 보기) 2011년 6월 3일 오전 4:38:51
pomsxatulo (프로필 보기) 2011년 6월 6일 오전 4:46:44
vendredo - среда, а должно быть пятницей.
а я всё думал, почему у меня такое двойственное чувство перевода среды )))
pomsxatulo (프로필 보기) 2011년 6월 6일 오전 7:32:06
pomsxatulo (프로필 보기) 2011년 6월 19일 오전 6:05:53