traduko
de alonsososo, 11 de junio de 2011
Aportes: 3
Idioma: Esperanto
alonsososo (Mostrar perfil) 11 de junio de 2011 11:37:04
Chainy (Mostrar perfil) 11 de junio de 2011 12:17:57
Ŝajne ĝi estas sistemo, per kiu homoj 'recikligas' aĵojn, kiujn oni ne plu bezonas - te. oni senkoste fordonas la aĵojn al aliuloj.
Ĉu vere necesas traduki 'freecycle'? Neniu dirus en la angla 'I freecycled my sofa', ĉu? Oni simple dirus "I gave my sofa away for free" (Mi senkoste fordonis mian sofon).
Se temas pri traduko de la nomo de la retpaĝaro 'Freecycle', tiam tio verŝajne ne necesas.
alonsososo (Mostrar perfil) 11 de junio de 2011 20:42:25