traduko
od alonsososo, 11 czerwca 2011
Wpisy: 3
Język: Esperanto
alonsososo (Pokaż profil) 11 czerwca 2011, 11:37:04
Chainy (Pokaż profil) 11 czerwca 2011, 12:17:57
Ŝajne ĝi estas sistemo, per kiu homoj 'recikligas' aĵojn, kiujn oni ne plu bezonas - te. oni senkoste fordonas la aĵojn al aliuloj.
Ĉu vere necesas traduki 'freecycle'? Neniu dirus en la angla 'I freecycled my sofa', ĉu? Oni simple dirus "I gave my sofa away for free" (Mi senkoste fordonis mian sofon).
Se temas pri traduko de la nomo de la retpaĝaro 'Freecycle', tiam tio verŝajne ne necesas.
alonsososo (Pokaż profil) 11 czerwca 2011, 20:42:25