Đi đến phần nội dung

Pri la signifo

viết bởi fanjono, Ngày 17 tháng 6 năm 2011

Tin nhắn: 21

Nội dung: Esperanto

fanjono (Xem thông tin cá nhân) 00:27:51 Ngày 17 tháng 6 năm 2011

En Ĉina Esperanto-forumo oni publikigis jenan tradukon: Timato estas pensato. Kredato estas aŭdato.
Ĉu vi povas kompreni tion?

geo63 (Xem thông tin cá nhân) 05:39:35 Ngày 17 tháng 6 năm 2011

fanjono:En Ĉina Esperanto-forumo oni publikigis jenan tradukon: Timato estas pensato. Kredato estas aŭdato.
Ĉu vi povas kompreni tion?
Ne, mi ne komprenas tion.

darkweasel (Xem thông tin cá nhân) 06:14:45 Ngày 17 tháng 6 năm 2011

Mi ne komprenas "pensato". La objekto de "pensi" estas la penso, do ĉiokaze uzu "pripensato", se vi tion celas. La reston mi komprenas.

fanjono (Xem thông tin cá nhân) 09:20:59 Ngày 17 tháng 6 năm 2011

darkweasel:Mi ne komprenas "pensato". La objekto de "pensi" estas la penso, do ĉiokaze uzu "pripensato", se vi tion celas. La reston mi komprenas.
Se pensato estus pripensato, kia estos?

darkweasel (Xem thông tin cá nhân) 09:59:49 Ngày 17 tháng 6 năm 2011

fanjono:
darkweasel:Mi ne komprenas "pensato". La objekto de "pensi" estas la penso, do ĉiokaze uzu "pripensato", se vi tion celas. La reston mi komprenas.
Se pensato estus pripensato, kia estos?
Homo pri kiu oni pensas. Do io komprenebla kaj ĝusta.

sudanglo (Xem thông tin cá nhân) 10:14:21 Ngày 17 tháng 6 năm 2011

Estas malfacile diri.

Eble la celita senco estas - oni timas pensi (por si mem), oni preferas kredi kion oni aŭdas (kion diras aliaj).

La originala teksto estas certe tre malklara.

geo63 (Xem thông tin cá nhân) 10:28:36 Ngày 17 tháng 6 năm 2011

fanjono:
darkweasel:Mi ne komprenas "pensato". La objekto de "pensi" estas la penso, do ĉiokaze uzu "pripensato", se vi tion celas. La reston mi komprenas.
Se pensato estus pripensato, kia estos?
Ĉu la tutan sencon oni ne povas esprimi simple kaj klare en la internacia lingvo? Esperanto do taŭgas por simpla kaj klara esprimado de ideoj, kiuj estas malfacile esprimeblaj en naciaj lingvoj. Rigardu la tekston de sudanglo. Mi komprenas lin senprobleme. Li uzas klaran esperanton.

Abusonhhoson (Xem thông tin cá nhân) 10:38:51 Ngày 17 tháng 6 năm 2011

Bedaŭrinde,eĉ mi ne komprenas tion...

Kirilo81 (Xem thông tin cá nhân) 13:15:31 Ngày 17 tháng 6 năm 2011

Simple iom transforumu la frazojn:

"Timata homo estas pensata homo." → Sensenca, ĉu ne?

"Kredata homo estas aŭdata homo." → Laŭ mi tio povus signifi, ke oni (pli volonte) aŭskultas homon, kiun oni fidas. Uzi "kredi" kaj "aŭdi" por tio tamen ŝajnas mallerte.

fanjono (Xem thông tin cá nhân) 13:22:17 Ngày 17 tháng 6 năm 2011

Jen diskutoj pri tio en Ĉina Esperanto-forumo:

Timato estas pensato. Kredato estas audato.

1,(mi)Se mi ne estus ĉinlingvano, mi neniel kapablus kompreni tion!

Quay lại