Ujumbe: 101
Lugha: English
darkweasel (Wasifu wa mtumiaji) 6 Agosti 2011 5:38:41 alasiri
IvoG:thanks darkweaselplejaghulino = oldest woman![]()
btw i was listening to a song and i came across the word "plejagxulino" - that's like an "eldest (daughter)", right?
ceigered (Wasifu wa mtumiaji) 7 Agosti 2011 4:07:25 asubuhi
darkweasel:Sounds as if they were talking about some oldest woman in the village whose tears for her long lost husband (disappearing at the age of 30 as he set off on adventure) can cause miracles!IvoG:thanks darkweaselplejaghulino = oldest woman![]()
btw i was listening to a song and i came across the word "plejagxulino" - that's like an "eldest (daughter)", right?

IvoG (Wasifu wa mtumiaji) 7 Agosti 2011 8:37:57 asubuhi

IvoG (Wasifu wa mtumiaji) 7 Agosti 2011 8:51:37 asubuhi
mnlg (Wasifu wa mtumiaji) 7 Agosti 2011 9:22:28 asubuhi
IvoG:btw does anybody know where the word "barata" comes from?Are you referring to this?
IvoG (Wasifu wa mtumiaji) 7 Agosti 2011 9:26:42 asubuhi


another question - what does "sambeca" mean?
mnlg (Wasifu wa mtumiaji) 7 Agosti 2011 12:31:34 alasiri
samb/o is the Esperanto word for the dance.
IvoG (Wasifu wa mtumiaji) 9 Agosti 2011 4:13:36 alasiri
mnlg (Wasifu wa mtumiaji) 9 Agosti 2011 4:24:11 alasiri
"Traduko" is a translation; "tradukado" is the process by which you create a translation.
I would use "venadi" to mean the arrival of several individuals within a given time, possibly long or longer than expected. For example "La kongresanoj venadis al la koncertejo", the participants moved inside the concert hall (and this movement took some time to complete). If I were to say "la kongresanoj venis al la koncertejo", I wouldn't offer any particular specification of how long it took for them to come, I would merely state a fact.
Sometimes -ad- strenghtens the word root. For example "faradi" means "to strive".
This is the way I usually explain this suffix to my Italian students (it's not the easiest to understand for many of them). Maybe a native English speaker can offer a better explanation.
ceigered (Wasifu wa mtumiaji) 9 Agosti 2011 4:35:22 alasiri
mnlg:"tradukado" is the process by which you create a translation.Or the translation process, for different wording. Or translating (as a series of processes, just referring to translation work in general, etc).