Tin nhắn: 7
Nội dung: Esperanto
BrunoBram (Xem thông tin cá nhân) 07:00:37 Ngày 14 tháng 7 năm 2011
henma (Xem thông tin cá nhân) 14:18:04 Ngày 14 tháng 7 năm 2011
BrunoBram:Mi ĉiam dubas kiel traduki la hispanan vorton "dato" ("date" abgle).La hispana vorto 'dato' (angle 'datum' aŭ 'data', 'date' estas 'fecha' hispane) estas 'datumo' esperante.
Amike,
Daniel
darkweasel (Xem thông tin cá nhân) 14:27:39 Ngày 14 tháng 7 năm 2011
nikko (Xem thông tin cá nhân) 14:33:46 Ngày 14 tháng 7 năm 2011
darkweasel:Donitaĵo ŝajnas iom stranga kaj idiotisma por tiu senco. Ĝi estas rekta traduko de la latina "datum".Kaj de rusa "dannyje"
darkweasel (Xem thông tin cá nhân) 14:43:30 Ngày 14 tháng 7 năm 2011
nikko:kaj de la franclingva "donnée"darkweasel:Donitaĵo ŝajnas iom stranga kaj idiotisma por tiu senco. Ĝi estas rekta traduko de la latina "datum".Kaj de rusa "dannyje"

henma (Xem thông tin cá nhân) 15:02:05 Ngày 14 tháng 7 năm 2011
darkweasel:Donitaĵo ŝajnas iom stranga kaj idiotisma por tiu senco. Ĝi estas rekta traduko de la latina "datum".Donitaĵo havas specialan uzon, kiu hispane estas tradukita ankaŭ kiel 'dato'.
Donitaĵo aŭ donaĵo estas io, kio estas donita kiel 'jam konata datumo' en matematika problemo. Laŭ ReVo, en PIV tiun koncepton nomas 'donato'.
Normale, oni uzas nur 'datumo'.
Amike,
Daniel.
darkweasel (Xem thông tin cá nhân) 15:32:52 Ngày 14 tháng 7 năm 2011
henma:ha, tiu klarigo sonas tre logika. Dankon por la informoj.darkweasel:Donitaĵo ŝajnas iom stranga kaj idiotisma por tiu senco. Ĝi estas rekta traduko de la latina "datum".Donitaĵo havas specialan uzon, kiu hispane estas tradukita ankaŭ kiel 'dato'.
Donitaĵo aŭ donaĵo estas io, kio estas donita kiel 'jam konata datumo' en matematika problemo. Laŭ ReVo, en PIV tiun koncepton nomas 'donato'.
Normale, oni uzas nur 'datumo'.
Amike,
Daniel.