ورود به محتوا

Estoy preocupado

از BrunoBram, 21 ژوئیهٔ 2011

پست‌ها: 7

زبان: Español

BrunoBram (نمایش مشخصات) 21 ژوئیهٔ 2011،‏ 2:22:07

¿Cómo se dice en Esperanto? Siempre me cuesta traducir el verbo "preocuparse". En el diccionario pone que es "zorgi", pero me las veo negras para traducir frases con ese verbo.

Heliogabalus (نمایش مشخصات) 21 ژوئیهٔ 2011،‏ 7:19:30

Puedes decir: mi maltrankviliĝas

antoniomoya (نمایش مشخصات) 21 ژوئیهٔ 2011،‏ 9:54:08

BrunoBram:¿Cómo se dice en Esperanto? Siempre me cuesta traducir el verbo "preocuparse". En el diccionario pone que es "zorgi", pero me las veo negras para traducir frases con ese verbo.
Simplemente, "mi zorgas pri..." lo que sea.

"Estoy preocupado por el trabajo" = "La laboro zorgas min", o "Mi zorgas pri la laboro". (no olvides que hay que traducir por conceptos, no palabra a palabra).

"Es inútil preocuparse por eso" = "Zorgi pri tio servas al nenio", o bien "Estas senutile zorgi pri tio".

Alguna vez le he leído a Claude Piron emplear el verbo "priokupi" en algún escrito suyo. Pero yo prefiero "zorgi".

Amike.

BrunoBram (نمایش مشخصات) 21 ژوئیهٔ 2011،‏ 12:57:43

Mi preferus, ke la verbo estus io simila al "priokupi". Tio estus pli facila.

henma (نمایش مشخصات) 21 ژوئیهٔ 2011،‏ 13:13:04

BrunoBram:Mi preferus, ke la verbo estus io simila al "priokupi". Tio estus pli facila.
Priokupi es 'ocuparse de'

'Estar preocupado' en el sentido de 'estar aproblemado' se traduce mejor por 'maltrankviliĝi' como sugirió Heliogabalus

Amike,

Daniel.

Navictor (نمایش مشخصات) 28 ژوئیهٔ 2011،‏ 13:57:46

"Mi estas zorga"

Solulo (نمایش مشخصات) 29 ژوئیهٔ 2011،‏ 23:31:03

Hombre, no te preocupes.

Homo, (Viro?) ne zorgu! (Ne estu zorga).
???

بازگشت به بالا