לתוכן העניינים

Mi havas ĉinan-Esperantan vortaron / ĉina-Esperantan vortaron

של 黄鸡蛋, 23 ביולי 2011

הודעות: 9

שפה: Esperanto

黄鸡蛋 (הצגת פרופיל) 23 ביולי 2011, 01:54:46

Ĉu oni diras
Mi havas ĉinan-Esperantan vortaron

Mi havas ĉina-Esperantan vortaron?

Mi havas Esperantan-ĉinan vortaron

Mi havas Esperanto-ĉinan vortaron?

Abusonhhoson (הצגת פרופיל) 23 ביולי 2011, 03:35:10

...Nek mi komprenas pri tio...

mihxil (הצגת פרופיל) 23 ביולי 2011, 06:16:52

黄鸡蛋:Ĉu oni diras
Mi havas ĉinan-Esperantan vortaron

Mi havas ĉina-Esperantan vortaron?

Mi havas Esperantan-ĉinan vortaron

Mi havas Esperanto-ĉinan vortaron?
Esperanto-ĉinan vortaron.
ĉina-Esperantan vortaron.

La streketo estas nur helpa, kaj ne igas ĝin du vortoj.

mihxil (הצגת פרופיל) 23 ביולי 2011, 06:16:53

..

Ryuuichi (הצגת פרופיל) 23 ביולי 2011, 10:25:44

Mi dirus "Mi havas ĉinan vortaron", sen meti la streketo...

darkweasel (הצגת פרופיל) 23 ביולי 2011, 11:53:54

Ryuuichi:Mi dirus "Mi havas ĉinan vortaron", sen meti la streketo...
Kio tamen donas multe malpli da informo.

Ryuuichi (הצגת פרופיל) 23 ביולי 2011, 12:32:32

darkweasel:Kio tamen donas multe malpli da informo.
Kial tio donas malpli da informon?

darkweasel (הצגת פרופיל) 23 ביולי 2011, 12:35:13

Ryuuichi:
darkweasel:Kio tamen donas multe malpli da informo.
Kial tio donas malpli da informon?
Ĉar mankas la informo, ke tiu vortaro utilas por traduki al Esperanto, kaj ne estas ekz. unulingva vortaro.

Ryuuichi (הצגת פרופיל) 23 ביולי 2011, 12:45:55

darkweasel:
Ryuuichi:
darkweasel:Kio tamen donas multe malpli da informo.
Kial tio donas malpli da informon?
Ĉar mankas la informo, ke tiu vortaro utilas por traduki al Esperanto, kaj ne estas ekz. unulingva vortaro.
Vi pravas, mi ne bone legis la unua mesaĝo, kiu rimarkas ke la ulo havas dulingvon vortaron...

לראש הדף