Words Beginning with Sin
de Simioenlaurbo, 7 de setembre de 2011
Missatges: 18
Llengua: English
Simioenlaurbo (Mostra el perfil) 7 de setembre de 2011 3.20.39
Also while I'm at it, how does one say "to get along with" as in "Do you get along with your roommate?" It's not in Wells, the Lernu dictionary or Reta Vortaro. I know there are other ways to describe the situation - "Ni ĉiam kverelas/malpaciĝas" or whatever - but I was just wondering if there was something closer to English's "to get along with" or Spanish's "llevarse bien con."
Thanks in advance!
darkweasel (Mostra el perfil) 7 de setembre de 2011 5.33.31
Simioenlaurbo:This is a question I've had before, but I haven't come across an answer, so I'll pose it here: for words than begin with "sin," like "sinĝena," would the "sin" become "min"/"vin"/"nin" when not referring to a third-person subject, e.g. "Mi estas minĝena" or would it stay simply "Mi estas sinĝena."?It stays mi estas sinĝena.
mountainash (Mostra el perfil) 7 de setembre de 2011 8.39.59
Simioenlaurbo:Also while I'm at it, how does one say "to get along with" as in "Do you get along with your roommate?"Peter Benson's dictionary suggests that:
"Get along (be compatible) - akordiĝi, harmoniiĝi."
So, maybe...
"Ĉu vi harmoniiĝas kun via samĉambrano?"
sudanglo (Mostra el perfil) 7 de setembre de 2011 10.02.26
ceigered (Mostra el perfil) 7 de setembre de 2011 15.55.14
But yeah, you use "sinĝeni" since it's just easier than using "minĝeni", only one "form" vs. 5 or so.
Why we don't say "Mi sentas sin bone", I can't say. I wonder if we can say "Mi sinsentas bone"?
darkweasel (Mostra el perfil) 7 de setembre de 2011 16.18.05
ceigered:Uhm, no. You cannot say *sinĝeni, *minĝeni, *sinsenti. See: PMEG: Aliaj afiksecaj vortetoj: sin.
But yeah, you use "sinĝeni" since it's just easier than using "minĝeni", only one "form" vs. 5 or so.
Why we don't say "Mi sentas sin bone", I can't say. I wonder if we can say "Mi sinsentas bone"?
tommjames (Mostra el perfil) 7 de setembre de 2011 19.07.01
ceigered:Why we don't say "Mi sentas sin bone", I can't say.It's quite simple: "Si" is a third person pronoun, and in your phrase "Mi" is first person.
Simioenlaurbo (Mostra el perfil) 8 de setembre de 2011 0.31.17
mountainash:Peter Benson's dictionary suggests that:I like these actually. Cheers
"Get along (be compatible) - akordiĝi, harmoniiĝi."
So, maybe...
"Ĉu vi harmoniiĝas kun via samĉambrano?"
ceigered:In an effort to curb evil, I suggest we replace "sin" at the start of any words with "rajĉisnis".And here I thought it should be "virĉu."
sudanglo:Without giving it a great deal of thought, I think I would have translated 'Do you get on well with your roommate?' as 'Ĉu vi bone rilatas kun/al via samĉambrano?'.This sounds good too. Thanks!
ceigered (Mostra el perfil) 8 de setembre de 2011 2.39.53
darkweasel:Uhm, no. You cannot say *sinĝeni, *minĝeni, *sinsenti. See: PMEG: Aliaj afiksecaj vortetoj: sin.EDIT: I replied, but was confused, so nevermind.
New message now that I know what the topic is:
Surely there's no explicit rule against "minsenti" or anything like that existing, yeah? I mean, the verb would be stupid and mean "feel me", and it's also redundant and just making things complicated, but it's not like it's breaking some sort of fundamental rule that makes it entirely unintelligible? (but bad style in any normal situation)
darkweasel (Mostra el perfil) 8 de setembre de 2011 5.18.30
ceigered:Well, at least PMEG says that it breaks even two different rules, see my link. Of course you’re allowed not to follow PMEG.
Surely there's no explicit rule against "minsenti" or anything like that existing, yeah? I mean, the verb would be stupid and mean "feel me", and it's also redundant and just making things complicated, but it's not like it's breaking some sort of fundamental rule that makes it entirely unintelligible? (but bad style in any normal situation)