Acerca de otra duda.
Hector_134 :lta, 21. lokakuuta 2011
Viestejä: 17
Kieli: Español
Hector_134 (Näytä profiilli) 21. lokakuuta 2011 15.32.25
Me preguntaba si "hieraŭ nokte" significaría "ayer por la noche" y si esas 2 palabras formarían un solo adverbio.
Además, si eso fuese así, supongo que "hieraŭ en la nokto" sería también un único adverbio.
Espero no haber escrito una burrada
Dankon ; )
novatago (Näytä profiilli) 21. lokakuuta 2011 17.44.16
Hector_134:En castellano existe la palabra "anteanoche" para decir "ayer por la noche".Siento decirte que sí has escrito una burrada pero en español. Anteanoche es antes de ayer por la noche. Luego en esperanto sería antaŭhieraŭ nokte.
Me preguntaba si "hieraŭ nokte" significaría "ayer por la noche" y si esas 2 palabras formarían un solo adverbio.
Además, si eso fuese así, supongo que "hieraŭ en la nokto" sería también un único adverbio.
Espero no haber escrito una burrada
Por lo demás, supongo que sí es un único adverbio pero ni idea.
Ĝis, Novatago.
darkweasel (Näytä profiilli) 21. lokakuuta 2011 18.07.25
Ryuuichi (Näytä profiilli) 21. lokakuuta 2011 19.52.39
darkweasel:Y sí, se puede también decir (antaŭ)hieraŭ en la noktoNo se supone que no se puede decir "en la nokto", ya que nokto indica un tiempo, y no un lugar? Yo había pensado en antaŭpasintnokte, estaría bien?
darkweasel (Näytä profiilli) 21. lokakuuta 2011 20.11.45
Ryuuichi:En puede utilisarse también para el tiempo.
No se supone que no se puede decir "en la nokto", ya que nokto indica un tiempo, y no un lugar?
Ryuuichi (Näytä profiilli) 21. lokakuuta 2011 20.15.16
Por cierto, qué tal está mi propuesta? (antauxpasintnokte)
darkweasel (Näytä profiilli) 21. lokakuuta 2011 20.18.49
Ryuuichi:Sí, eso también es posible.
Por cierto, qué tal está mi propuesta? (antauxpasintnokte)
Ryuuichi (Näytä profiilli) 21. lokakuuta 2011 20.22.57
Es lo bueno del esperanto, que puedes formar todas las palabras que pienses.
Hector_134 (Näytä profiilli) 30. lokakuuta 2011 11.37.50
Y gracias, ya he resuelto mi duda ^^
Por cierto, ¿puedo usar por igual "sed" y "tamen"?
darkweasel (Näytä profiilli) 30. lokakuuta 2011 12.20.47
Hector_134:Sed es una conjunción ("pero", "sino"), entonces se puede usar solo al principio de una oración subordinada.
Por cierto, ¿puedo usar por igual "sed" y "tamen"?
Tamen es un adverbio ("sin embargo").
Pues se pueden decir:
Mi estis tie, sed mi nenion faris.
Mi estis tie, tamen mi nenion faris.
Mi estis tie, mi tamen nenion faris.
Pero no se puede decir:
*Mi estis tie, mi sed nenion faris.