المشاركات: 25
لغة: Français
Djino (عرض الملف الشخصي) 15 نوفمبر، 2011 8:15:23 ص
sudanglo:Vi ne intencas manĝi tion, ĉu?C'est possible de mettre ĉu à la fin?
Tjeri (عرض الملف الشخصي) 15 نوفمبر، 2011 9:31:14 ص
Vi intencas mangxi, cxu ne?
Vi ne intencas mangxi, cxu?
Djino (عرض الملف الشخصي) 15 نوفمبر، 2011 10:19:34 ص

merci ^^
kaha (عرض الملف الشخصي) 18 نوفمبر، 2011 12:29:58 م
En fait, il y a la grammaire d'un côté, mais il y a surtout l'usage quotidien.
Beaucoup de fois j'ai entendu "vi venas kun mi ĉu?"...
mais en regardant mieux, y'a rien dan la grammaire qui dit qu'on a pas le droit d'y dire comme ça.
(ah, la différence entre les grammaireux et les linguistes. vive la linguistique!)
hadriana (عرض الملف الشخصي) 26 نوفمبر، 2011 9:36:42 ص
hadriana:La construction est la même qu'en Anglais...Tjeri:C'est pour dire "n'est ce pas?"Fakte estas kiel en Angla lingvo!you don't like that, do you?/you like that,don't you?
Vi intencas mangxi, cxu ne?
Vi ne intencas mangxi, cxu?
Admin: Bv. traduki en la francan
erinja (عرض الملف الشخصي) 3 ديسمبر، 2011 8:29:28 م
hadriana:C'est-à-dire, traduire le texte de l'espéranto en français, c'est: "En fait, c'est comme en anglais..."hadriana:La construction est la même qu'en Anglais...Tjeri:C'est pour dire "n'est ce pas?"Fakte estas kiel en Angla lingvo!you don't like that, do you?/you like that,don't you?
Vi intencas mangxi, cxu ne?
Vi ne intencas mangxi, cxu?
Admin: Bv. traduki en la francan
Ryuuichi (عرض الملف الشخصي) 8 ديسمبر، 2011 2:42:59 م
Altebrilas (عرض الملف الشخصي) 22 ديسمبر، 2011 1:38:00 م
sudanglo:Tu ne vas pas manger ça? C'est dégueulasse!Vi bone parolas francan popularan lingvon.
Vi ne intencas manĝi tion, ĉu? Berk! Naŭze!
Sed pardonu mian scivolemon: cxu vi auxdis gxin en Francio aux en Britio??

Admin: Bv. traduki vian mesaĝon en la francan, ĉar temas pri la franclingva forumo
Sub (عرض الملف الشخصي) 26 ديسمبر، 2011 11:41:35 ص

Dankon pro viaj respondoj sed mi ne plu malsatas, en ordo.

Frankouche (عرض الملف الشخصي) 28 ديسمبر، 2011 10:34:03 م

Mi ne manĝooooontas !