目次へ

Pro

J_Marc,2012年4月27日の

メッセージ: 6

言語: English

J_Marc (プロフィールを表示) 2012年4月27日 22:14:38

I have been reading the example sentences at Reta Vortaro about the use of 'pro' but would appreciate some extra clarification. For example, say one bought a product at half price. Later, one noticed some small defect and said, "I hope that's not the reason it was half price!"

How about this? "Mi esperu ke tio ne estas pro la duonprezo!"

fajrkapo (プロフィールを表示) 2012年4月27日 22:36:12

pli bone-better Mi esperas ke ne pro tio estus duonpreze

erinja (プロフィールを表示) 2012年4月28日 1:12:30

J_Marc:"I hope that's not the reason it was half price!"

How about this? "Mi esperu ke tio ne estas pro la duonprezo!"
I wouldn't use "pro" here.

I'd use "tial" (that's why, for that reason)

Maybe something like "Mi esperas ke ne tial ĝi vendiĝis duonpreze!"

sudanglo (プロフィールを表示) 2012年4月28日 9:06:01

Mi esperas, ke tio ne estas la kialo por la reduktita prezo.

But you could use 'pro'.

Mi esperas, ke oni ne reduktis (duonigis) la prezon pro tio.

J_Marc (プロフィールを表示) 2012年4月30日 5:38:40

Thanks for these suggestions.

I will go with Erinja's suggestion, but swap the verb and adverb, and maybe use the substantive instead of 'ĝi'.

"Mi esperas ke ne tial la afero duonpreze vendiĝis!"

One further question, could I replace 'Mi esperas' with 'Espereble'? I.e. do they mean more or less the same thing, or is there some nuance I am missing out on?

"Espereble ne tial la afero duonpreze vendiĝis!"

sudanglo (プロフィールを表示) 2012年4月30日 8:35:33

According to my lingvosento, you can use espereble in the sense of tio, kion oni povas esperi.

Espereble, tio ne estas la kialo por la duona prezo. Espereble, li venos morgaŭ.

先頭にもどる