Zum Inhalt

Helpo pri traduko el la angla

von Ĝamadio, 15. Juni 2012

Beiträge: 14

Sprache: Esperanto

Ĝamadio (Profil anzeigen) 15. Juni 2012 13:14:31

Saluton al ĉiuj!
Mi provis traduki la jenan frazon, sed mi ne atingis kontentigan rezulton.

“A Republic worth living in is worth fighting for, and sacrificing for and dying for.”

Mia propono estas:
“Respubliko, kiu indas esti enloĝata, ankaŭ por-batalendas, por-oferendas, kaj por-mortendas.”
sed mi ne certas, ĉu gramatike tio bonas.
Dankon pro aliaj proponoj kaj komentoj!

tommjames (Profil anzeigen) 15. Juni 2012 13:30:22

Jen mia propono: “Respubliko loĝinda estas defendinda, kaj por ĝi indas sin oferi aŭ morti.”

Ĝamadio (Profil anzeigen) 15. Juni 2012 14:09:10

tommjames:Jen mia propono: “Respubliko loĝinda estas defendinda, kaj por ĝi indas sinoferi aŭ morti.”
Dankon pro via helpo.

RiotNrrd (Profil anzeigen) 16. Juni 2012 19:15:34

Ĉi tiu traduko tre plaĉas al mi. Ĝi estas kaj konciza kaj eleganta.

Interretano (Profil anzeigen) 16. Juni 2012 19:55:44

darkweasel (Profil anzeigen) 16. Juni 2012 21:17:37

tommjames:sinoferi
sin oferi, ĉu ne?

tommjames (Profil anzeigen) 16. Juni 2012 21:41:42

darkweasel:
tommjames:sinoferi
sin oferi, ĉu ne?
Vi pravas, dankon. Mi redaktis.

fajrkapo (Profil anzeigen) 16. Juni 2012 21:53:24

darkweasel:
tommjames:sinoferi
sin oferi, ĉu ne?
Kial do estas sinmortigo? ĉu estas ankaŭ sin morti, aŭ sinmorti?, kial?

tommjames (Profil anzeigen) 16. Juni 2012 22:05:06

fajrkapo:
darkweasel:
tommjames:sinoferi
sin oferi, ĉu ne?
Kial do estas sinmortigo? ĉu estas ankaŭ sin morti, aŭ sinmorti?, kial?
Mia kompreno estas ke vorto kiu havas prefiksan "sin" ne povas havi verban finaĵon, sed ĝi povas havi -o, -a, aŭ -e. Tion mi iam legis en PMEG, se mi bone memoras.

Redakto: Jen mi trovis la paĝon en PMEG: http://bertilow.com/pmeg/vortfarado/afiksoj/afikse...

fajrkapo (Profil anzeigen) 16. Juni 2012 22:29:10

tommjames:Mia kompreno estas ke vorto kiu havas prefiksan "sin" ne povas havi verban finaĵon, sed ĝi povas havi -o, -a, aŭ -e. Tion mi iam legis en PMEG, se mi bone memoras.
Bone, dankon Tommjames, mi ne multe komprenas kial estas tiel, sed pro iu kialo estos.

Zurück nach oben