Ujumbe: 17
Lugha: English
Miland (Wasifu wa mtumiaji) 16 Juni 2012 6:33:55 alasiri
xdzt:perhaps 'senmojoseca'..?Did you mean 'being boring'? Regarding the suggestion of senmojoseca itself, IMO it's all right, but it is worth bearing in mind that in Esperanto adjectives can be formed by just adding -a to a root, so you could also have just malmojosa or nemojosa etc. Again, if by lacking pizazz you mean something specific like lacking vigour, you could express that e.g. nevigla. A lack of flair or creative style might be senstila or sentalenta
erinja (Wasifu wa mtumiaji) 16 Juni 2012 7:35:40 alasiri
xdzt (Wasifu wa mtumiaji) 17 Juni 2012 6:26:15 asubuhi
Miland:xdzt:perhaps 'senmojoseca'..?Did you mean 'being boring'? Regarding the suggestion of senmojoseca itself, IMO it's all right, but it is worth bearing in mind that in Esperanto adjectives can be formed by just adding -a to a root, so you could also have just malmojosa or nemojosa etc. Again, if by lacking pizazz you mean something specific like lacking vigour, you could express that e.g. nevigla. A lack of flair or creative style might be senstila or sentalenta
enwilson (Wasifu wa mtumiaji) 17 Juni 2012 6:38:19 asubuhi
Chainy (Wasifu wa mtumiaji) 17 Juni 2012 7:28:53 asubuhi
blablai = to waffle on, to talk nonsense.
blabla! = blah blah
You can also find:
waffle = (food) vaflo; babiladi, blablai; frazumi
blah blah = blabla!, blablai
J_Marc (Wasifu wa mtumiaji) 17 Juni 2012 9:52:49 asubuhi
erinja:"mojosa" is a monstrosity all by itself, but "senmojoseca" is much worse.I've translated 'cool' as 'malaĉa (or malaĉe)' after a recommend right here at this website. In its use of the negative and opposite, it's also vaguely similar to English usage of words like 'fat', 'bad', 'sick' and 'ill' to mean 'good', so I think it's very suitable.
36lima (Wasifu wa mtumiaji) 21 Juni 2012 6:25:09 alasiri
"Via vesto estas enua kaj senstila." ŝi blablais al me.
