Tin nhắn: 17
Nội dung: English
Miland (Xem thông tin cá nhân) 18:33:55 Ngày 16 tháng 6 năm 2012
xdzt:perhaps 'senmojoseca'..?Did you mean 'being boring'? Regarding the suggestion of senmojoseca itself, IMO it's all right, but it is worth bearing in mind that in Esperanto adjectives can be formed by just adding -a to a root, so you could also have just malmojosa or nemojosa etc. Again, if by lacking pizazz you mean something specific like lacking vigour, you could express that e.g. nevigla. A lack of flair or creative style might be senstila or sentalenta
erinja (Xem thông tin cá nhân) 19:35:40 Ngày 16 tháng 6 năm 2012
xdzt (Xem thông tin cá nhân) 06:26:15 Ngày 17 tháng 6 năm 2012
Miland:xdzt:perhaps 'senmojoseca'..?Did you mean 'being boring'? Regarding the suggestion of senmojoseca itself, IMO it's all right, but it is worth bearing in mind that in Esperanto adjectives can be formed by just adding -a to a root, so you could also have just malmojosa or nemojosa etc. Again, if by lacking pizazz you mean something specific like lacking vigour, you could express that e.g. nevigla. A lack of flair or creative style might be senstila or sentalenta
enwilson (Xem thông tin cá nhân) 06:38:19 Ngày 17 tháng 6 năm 2012
Chainy (Xem thông tin cá nhân) 07:28:53 Ngày 17 tháng 6 năm 2012
blablai = to waffle on, to talk nonsense.
blabla! = blah blah
You can also find:
waffle = (food) vaflo; babiladi, blablai; frazumi
blah blah = blabla!, blablai
J_Marc (Xem thông tin cá nhân) 09:52:49 Ngày 17 tháng 6 năm 2012
erinja:"mojosa" is a monstrosity all by itself, but "senmojoseca" is much worse.I've translated 'cool' as 'malaĉa (or malaĉe)' after a recommend right here at this website. In its use of the negative and opposite, it's also vaguely similar to English usage of words like 'fat', 'bad', 'sick' and 'ill' to mean 'good', so I think it's very suitable.
36lima (Xem thông tin cá nhân) 18:25:09 Ngày 21 tháng 6 năm 2012
"Via vesto estas enua kaj senstila." ŝi blablais al me.
![ridulo.gif](/images/smileys/ridulo.gif)