訊息: 17
語言: English
Miland (顯示個人資料) 2012年6月16日下午6:33:55
xdzt:perhaps 'senmojoseca'..?Did you mean 'being boring'? Regarding the suggestion of senmojoseca itself, IMO it's all right, but it is worth bearing in mind that in Esperanto adjectives can be formed by just adding -a to a root, so you could also have just malmojosa or nemojosa etc. Again, if by lacking pizazz you mean something specific like lacking vigour, you could express that e.g. nevigla. A lack of flair or creative style might be senstila or sentalenta
erinja (顯示個人資料) 2012年6月16日下午7:35:40
xdzt (顯示個人資料) 2012年6月17日上午6:26:15
Miland:xdzt:perhaps 'senmojoseca'..?Did you mean 'being boring'? Regarding the suggestion of senmojoseca itself, IMO it's all right, but it is worth bearing in mind that in Esperanto adjectives can be formed by just adding -a to a root, so you could also have just malmojosa or nemojosa etc. Again, if by lacking pizazz you mean something specific like lacking vigour, you could express that e.g. nevigla. A lack of flair or creative style might be senstila or sentalenta
enwilson (顯示個人資料) 2012年6月17日上午6:38:19
Chainy (顯示個人資料) 2012年6月17日上午7:28:53
blablai = to waffle on, to talk nonsense.
blabla! = blah blah
You can also find:
waffle = (food) vaflo; babiladi, blablai; frazumi
blah blah = blabla!, blablai
J_Marc (顯示個人資料) 2012年6月17日上午9:52:49
erinja:"mojosa" is a monstrosity all by itself, but "senmojoseca" is much worse.I've translated 'cool' as 'malaĉa (or malaĉe)' after a recommend right here at this website. In its use of the negative and opposite, it's also vaguely similar to English usage of words like 'fat', 'bad', 'sick' and 'ill' to mean 'good', so I think it's very suitable.
36lima (顯示個人資料) 2012年6月21日下午6:25:09
"Via vesto estas enua kaj senstila." ŝi blablais al me.
![ridulo.gif](/images/smileys/ridulo.gif)