A snake!
de Hyperboreus, 29 août 2012
Messages : 23
Langue: English
virololo (Voir le profil) 30 août 2012 22:53:08
sudanglo:HB, for a snake near to John (the subject) it would definitely be John saw a snake near him.I told John I saw a snake near him. John saw the snake near him himself.
John saw the ghost near her himself would be Johano mem vidis la fantomon apud ŝi.
Mi diris al Johano, mi vidas serpenton apud li. Johano mem vidis serpenton apud si.
While it stresses that John himself is seeing the snake, mem seems redundant because with si it's clear that it's reflexive anyway.
robbkvasnak (Voir le profil) 31 août 2012 00:47:41
Hyperboreus
In German it would be "Hans sah eine Schlange in seiner Nähe" - "vor sich" = "antaŭ si"
In German it would be "Hans sah eine Schlange in seiner Nähe" - "vor sich" = "antaŭ si"
darkweasel (Voir le profil) 31 août 2012 07:45:42
robbkvasnak:Hyperboreusin seiner Nähe = proksime de li/si
In German it would be "Hans sah eine Schlange in seiner Nähe" - "vor sich" = "antaŭ si"
neben sich = apud si